"سفراء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • embaixadores
        
    • embaixador
        
    Serao embaixadores, conhecerao outras raças e criarao laços com outros mundos. Open Subtitles سيكون هناك سفراء سيقابلون أجناس أخرى ويوثقون الصلات بين العوالم
    Os norte-coreanos e eu não éramos embaixadores dos nossos países, mas acredito que estávamos a representar a raça humana. TED لم أكن أنا ولا الكوريين الشماليين نمثل سفراء بلادنا، لكني أعتقد أننا كنا نمثل البشرية.
    Há poucos minutos, os embaixadores dos EUA em todos os países do mundo disseram aos seus líderes o que vou dizer-lhes agora. Open Subtitles منذ دقائق قليلة سفراء أمريكا فى كل بلاد العالم يخبرون رؤساء العالم بما سأخبركم به الآن
    -Acalma-te! Somos embaixadores da boavontade, conquistando os seus corações e mentes. Open Subtitles نحن سفراء جيدين للاستيلاء على القلوب والعقول
    Isso é uma loucura. Há um embaixador na rua 44 e ele devia fazer algo. Open Subtitles هذا جنون ، هناك سفراء في الشرق المفترض أن يقوموا بعمل شئ ما
    Vocês aderem, passam algum tempo com "V's", aprendem coisas sobre a nossa cultura, e agem como embaixadores dos "V" junto das vossas comunidades. Open Subtitles تعلم كل شئ عن ثقافتنا و تكونون بمثابة سفراء للزوار في مجتمعاتكم المحلية
    Há manifestantes reunidos no exterior do Centro dos embaixadores da Paz, em protesto contra a atribuição de vistos aos Visitantes. Open Subtitles تجمع المئات من المتظاهرين خارج مقر سفراء السلام إحتجاجا على قرار منح تأشيرات دخول للزوار
    Temos embaixadores da paz por todo o mundo. Open Subtitles لدينا سفراء للسلام في جميع أنحاء العالم.
    Agora já é de manhã. A Quinta-Coluna voltou a agir, matando três dos meus embaixadores da paz. Open Subtitles و الآن حلّ الصباح، و الرتلُ الخامس تحرّكوا ثانيةً، قاتلين ثلاثةً من سفراء السلام.
    Dou-vos os dois homens que mataram os embaixadores da paz. Open Subtitles سأسلّمكم الرجلين اللذين قتلا سفراء السلام.
    O embaixador de Veneza exige uma audiência, tal como os embaixadores da Úmbria, de Ferrara, de Bolonha e do Sacro Império Romano, portanto vai ser uma manhã atarefada. Open Subtitles السفير الفنيسي يطالب بجمهور, كما يفعلون كل من سفراء أومبريا, فيرارا وبولونيا, والإمبراطورية الرومانية المقدسة.
    Devíamos ter embaixadores em linha, os chefes de gabinete, a segurança... Open Subtitles كان ينبغي أن يكون لدينا سفراء على أتم الاستعداد
    E, realmente, podemos ser os nossos próprios embaixadores. TED وحقًا، يمكننا أن نكون سفراء أنفسنا.
    Quando a praga de Calibos infestou a cidade, a rainha enviou embaixadores para falar com as bruxas. Open Subtitles عندما أبتليت المدينة بوباء كاليبوس... أرسلت الملكة سفراء لزيارة... الساحرات العميات.ولكن أحداً لم يعد
    O Chechik não contratou embaixadores da boa vontade. Open Subtitles تشيكتشك لم يستأجر سفراء بنوايا حسنة.
    Tenho de ir ao Centro dos embaixadores da Paz. Open Subtitles أنا مضطرة للذهاب لمقر سفراء السلام
    Sei que dei cabo desta coisa dos embaixadores da paz, mas... hei-de arranjar maneira de compor isto. Open Subtitles أعلم أنني أفسدت أمر سفراء السلام هذا كله -لكن ، أنا سأجد طريقة لتصحيح هذا الوضع
    Em directo, do Centro dos embaixadores da Paz, Open Subtitles كان معكم على الهواء من مقر سفراء السلام
    - Eu aderi aos embaixadores da Paz. Open Subtitles انه , لقد انضممت الى سفراء السلام
    isso não é como um embaixador da universidade de Louisiana supostamente tem que agir. Open Subtitles ان هذه ليست طريقة سفراء جامعة لويزيأنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more