Sei que todos têm muitas perguntas, mas, sentem-se, por favor. | Open Subtitles | أعرف أنكم جميعاً تتسائلون، ولكن إذا سمحتم تفضلوا بالجلوس |
Mas, se não se importarem, por favor, imaginem estas próximas duas palavras, ditas calorosamente: Muito obrigado. | TED | لكن لو سمحتم ، أرجوكم تخيلوا الكلمات المقبلة بحرارة قدر ماأستطعتم : شكراً لكم. |
Todos vocês, por favor, pensem no vosso maior objetivo pessoal. | TED | فلنفكّر جميعنا، لو سمحتم في هدفكم الشخصيّ الأكبر. |
Se me dão licença, tenho uma aula para dar em Youngstown. | Open Subtitles | و الآن, إن سمحتم لي, فلدي فصل لأدرسه في يونغستون |
Se me permitem, gostava de começar com a história do caracol de Paisley. | TED | أحب أن أبدأ، لو سمحتم لي، بقصة الحلزون بيزلي. |
Se me deixarem andar por cá, posso fazer o que for preciso. | Open Subtitles | إذا سمحتم ليّ بالتسكع في الأرجاء يمكنني عمل أشياء كثيرة لكم |
Apaguem as luzes, por favor. Não há mais por ora. Saiam todos. | Open Subtitles | إغلفوا الأنوار اذا سمحتم تفضلوا الي الخارج. |
Por favor cooperem conosco para poder realizar nossa investigação. | Open Subtitles | لو سمحتم تعاونوا معنا حتى يمكن اجراء الفحص سريعا |
Podemos sair todos um pouco, por favor? | Open Subtitles | هل يمكننا جميعا أن نخرج لمدة دقيقة لو سمحتم |
Por favor esvaziem os vossos cacifos para dentro dos cestos fornecidos. | Open Subtitles | لو سمحتم قوموا بتنظيف خزائنكم بأقرب سلة متوفرة لديكم |
Apressem-se na despedida, por favor. Muito obrigada. | Open Subtitles | دعونا تعجل في المغادرة اذا سمحتم,شكرا لكم |
Levem-nos como prisioneiros, por favor. Que estão eles a dizer, Capitão? | Open Subtitles | لو سمحتم خذونا اسرى , فلن نسبب لكم مشاكل ماذا يقولون , كابتن ؟ |
Meninos, concedem-me a vossa atenção, por favor? | Open Subtitles | يا رفاق هل لى بانتباهكم لو سمحتم الأستاذ ستارك مان قال لى أن أخبركم |
Voltem aos seus lugares, por favor. Já saimos. | Open Subtitles | عودا لأماكنكما لو سمحتم اخرجوا الان .حسنا |
Bem, se nos dão licença, temos uns bebés para beijar. | Open Subtitles | حسناً، إذا سمحتم لنا، علينا الذهاب لتقبيل بعض الأطفال. |
Mas se me dão licença, agora tenho de ir lavar-me. | Open Subtitles | ولكن إذا سمحتم لي الآن، عليّ أن أذهب للإغتسال. |
Agora, se me dão licença, preciso de fechar a loja. | Open Subtitles | والآن إذا سمحتم لي، فيجب عليّ إغلاق هذا المحل |
Portanto, se me permitem, vou ativar esta mimosa tocando nos pelos da Vénus-papa-moscas. | TED | وإذا سمحتم لي، سوف أتابع وأثير هذه الميموسا الآن عن طريق لمس شعيرات مصيدة فينوس. |
Obrigada por nos deixarem usar o auditório. | Open Subtitles | ♪ شكرا لكم لأنكم سمحتم لنا بإستعارة صالة العرض يا رفاق |
Se me derem licença, tenho que me preparar para a marcha. | Open Subtitles | إن سمحتم لي ، يجب أن أجهز من أجل المسيرة |
Se lhe puder dar um pequeno conselho... o seu ponto de vista... sobre a questão racial é limitado. | Open Subtitles | إذا سمحتم لي، عن طريق المشورة؟ وجهات نظركم على أساس العرق وغير المستنيرة. |
Se me permitirem agora oferecer algumas palavras pessoais àqueles que não tiveram a sorte de estar aqui hoje. | Open Subtitles | إذا سمحتم لي الآن كي أقدم كلماتٍ خاصة لمن هم محظوظون كفاية منا ليكونوا هنا الآن |
E porque vocês me deixaram. Hum... Ok, estamos dispostos a fazer um acordo. | Open Subtitles | وهذا لأنكم سمحتم لي حسناً،نحُن نُريد أن نجُري إتفاقاً معكِ |
Vão ter que nos desculpar, mas precisamos de ir embora. | Open Subtitles | هلا سمحتم لنا يا جماعة لأنه علينا الذهاب إلى الخارج |
Se me permite, um exorcismo é como uma luta de boxe, é completamente esgotante, física e espiritualmente. | Open Subtitles | ان سمحتم لي طرد الارواح مثل قتال على جائزة انه متعب للغاية |