"سمحنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • deixarmos
        
    • deixamos
        
    • permitirmos que
        
    • deixado
        
    • deixássemos
        
    • Deixámos
        
    • permitimos que
        
    • nós permitimos
        
    Talvez nos perdoe se a deixarmos espreitar o nosso capítulo. Open Subtitles إذا سمحنا لها بنظرة خاطفة على الفصل الموجود لدينا
    Se os deixarmos entrar nas trevas, não haverá volta a dar. Open Subtitles إذا سمحنا لهم بالنزول إلى الظلام لا يوجد مجال للعودة
    Acontece que comem mais do que um rato normal, por isso só engordam se os deixarmos comer quanto quiserem. TED والذي يحدث انهم يأكلون اكثر من الفار الطبيعي وبالتالي هم يصبحون سمينين اذا سمحنا لهم بالاكل بالقدر الذي يريدون.
    deixamos que uma madrasta malvada tomasse conta do destino do Reino! Open Subtitles لقد سمحنا لزوجة الأب الشرية أن تسيطر على قدر المملكة
    Não sei como nos deixamos convencer. Open Subtitles أنا لا أعرف كيف سمحنا له أن يحدثنا عن هذا.
    Especial só se permitirmos que os terroristas façam isso. Open Subtitles خاصة فقط إذا سمحنا للإرهابيين ان يجعلوها كذلك
    Era uma atmosfera que nos podia ser bem hostil se tivéssemos deixado. Open Subtitles كان من الممكن أن يكون جوّا معادي لنا إذا سمحنا له بذلك.
    E dispositivos que já temos em casa poderiam, se deixássemos, dar-nos uma compreensão inestimável. TED والأجهزة المتوفرة حاليا في منازلنا إذا سمحنا لها، يمكنها أن تعطينا نظرة فاحصة لا تقدر بثمن.
    Podemos fazer isso, se deixarmos vir ao de cima o melhor que há em nós. TED نستطيع القيام بذلك، إذا سمحنا للخير الذي بداخلنا بالظهور.
    Em segundo lugar: não percebi como as percepções negativas dos outros podem ter um impacto tão rápido na nossa realidade, se o deixarmos. TED ثانياً: فشلت في تصديق كيف أن التصور السلبي للأشخاص الآخرين بسرعة يمكن أن يؤثر على واقعنا ، إذا سمحنا بذلك.
    Se os deixarmos escapar agora... a situação espalha-se por todo o império. Open Subtitles إذا سمحنا لهم بالهروب الآن فإن هذا الحدث سينتشر في الإمبراطورية كلها
    Se os deixarmos escapar com esta, as pessoas ricas deixarão de ir à polícia. Sabes o que farão? Open Subtitles الأن، إذا سمحنا لهم أن ينجوا من ذلك فالأناس الأغنياء لن يذهبوا للشرطة بعد ذلك
    Se o deixarmos absorver a Parrish Communications... e ele já está de olho noutros depois de nós, para poder chegar ao mundo, há que passar pelo John Bontecou. Open Subtitles فإن سمحنا له بامتصاص باريش للإتصالات وعندما ينتهى من شركتنا عينه ستقع على شركة أخرى سيكون المسيطر الأوحد يوماً
    Se deixarmos que uma formiga nos desafie, todas elas o farão. Open Subtitles اذا سمحنا لنملة واحدة بمعارضتنا اذا فالكل يمكنهم ذلك
    SÓ SERÁ A CANÇÃO FINAL SE deixarmos QUE O SEJA"" Open Subtitles إنها الأغنية الأخيرة فقط إن سمحنا نحن بذلك
    deixamos entrar um " cão", não tarda temos cá três. Open Subtitles إذا سمحنا بدخول إحداهم مرة ففى المرة القادمة سنجد ثلاثة
    Nós deixamos os fora-de-leis servirem a sua própria jústiça. Open Subtitles سمحنا للخارجين عن القانون تقديم عدالتهم بأنفسهم
    Recorde-me lá porque deixamos estes tipos fazerem a emissão no nosso jardim. Open Subtitles ذكريني مُجدداً لماذا سمحنا لهؤلاء الصحفيّن المرور لحديقة البيت الأبيص.
    Se permitirmos que as redes sociais façam isso, então podemos encontrar uma forma de justiça poderosa. TED وإذا سمحنا للتواصل الاجتماعي بتوصيل ذلك، عندئذ يمكنه أن يوصل شكلاً قوياً جداً من العدالة، بكل تأكيد.
    Quero dizer, nós estávamos errados Por tela deixado ir á festa? Open Subtitles أعني – هل كنا على خطأ عندما سمحنا لها بالذهاب الى الحفله
    Se deixássemos as pessoas quebrar as regras, haveria caos. Open Subtitles إن سمحنا للناس بخرق القواعد، فستعمّ الفوضى
    Em 2013, fizemos o primeiro teste de um carro autónomo em que Deixámos pessoas vulgares usá-lo. TED في عام 2013 قمنا بأول اختبار للسيارة آلية القيادة بحيث سمحنا لعامة الناس بتجربتها.
    permitimos que o desespero e o pessimismo nos esgotasse, esgotasse a nossa energia, limitasse a imaginação e ofuscasse a nossa visão para um futuro mais resplandecente. TED سمحنا لليأس والتشاؤم لاستنزافنا، استنزاف قوتنا، والحد من تخيلاتنا وتعتيم بصيرتنا من أجل مستقبل أفضل وأكثر إشراقًا.
    nós permitimos ao governo caracterizar o movimento como uma revolução. Open Subtitles اننا سمحنا للحكومه ان تصنف الحركه على انها ثوره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more