Há 37 anos consecutivos que a taxa está a baixar. | TED | هبط عدد الأطفال اليابانيين بشكل متواصل لل37 سنة الأخيرة. |
Nos últimos 30 anos tenho observado de perto a Terra e os seus habitantes cá de cima do céu. | TED | في ال 30 سنة الأخيرة قد كنت أراقب الأرض عن كثب الأرض وقاطنيها من أعلى في السماء. |
Eu às vezes esqueço-me... do que perdeste nos últimos 30 anos. | Open Subtitles | في بعض الأحيان انسى ان ال 30 سنة الأخيرة فاتتك |
E se durante o tempo que estivemos juntas, eu me senti mais viva do que nos últimos 20 anos da minha vida? | Open Subtitles | ماذا لو، كانت تلك الأوقات التي أمضيناها سويةً، شعرت فيها بالحياة بشكل لم أعرفه خلال العشرين سنة الأخيرة من حياتي؟ |
Mas eu vi este nome muitas vezes nestes últimos 20 anos. | Open Subtitles | لكني رأيت هذا الإسم عدة مرات طوال العشرين سنة الأخيرة |
Como disse, tenho trabalhado no problema dela pelos últimos 15 anos. | Open Subtitles | مثلما قلت، كنتُ أعمل على مشكلتها في الـ15 سنة الأخيرة. |
Os ratos tem sido usados desde os anos 50 do século passado em todos os tipos de experimentos. | TED | لقد استخدمت الفئران منذ 50 سنة الأخيرة للقرن في جميع أنواع التجارب. |
Bem, este é o meu colega Warren Jones, com quem temos vindo a construir estes métodos, estes estudos, nos últimos 12 anos. | TED | حسنا, هذا زميلي وارن جونز, كنا نبني معا هذه الأساليب, هذه الدراسات, على مدى الاثني عشر سنة الأخيرة, |
Uma com 10 mil anos e a outra, de certeza, com 25 anos, que vão ter impacto nestes três sistemas cerebrais diferentes: a luxúria, o amor romântico e o apego profundo a um parceiro. | TED | الأول كان فى ال 10,000 سنة الأخيرة و الثاني فى ال25 سنة الأخيرة واللتان سيكون لهما التأثير على أنظمة المخ الثلاث المختلفة شعور الحب الرومانسي و الارتباط العميق بالشريك الأخر |
No Zoológico de San Diego, o seu zoológico congelado recolheu tecidos de mais de 1000 espécies nos últimos 35 anos. | TED | بحديقة حيوان سان دييغو،تحتوي حديقة حيواناته المجمدة أنسجة أزيد من 1.000 نوع جمعها خلال 35 سنة الأخيرة. |
Porque, o facto é que os humanos fizeram um buraco enorme na Natureza, nos últimos 10 000 anos. | TED | لأن الحقيقة أن الإنسان تسبب في فجوة بيئية ضخمة خلال 10.000 سنة الأخيرة. |
Estes líderes não são perfeitos, mas são de longe os melhores líderes que já vimos nos últimos 50 anos. | TED | لذا قد لا يكون هؤلاء القادة مثاليين، لكنهم وبشكل عام أحسن القادة الذين مروا علينا في 50 سنة الأخيرة. |
Acredito que, nos últimos 10 a 20 anos, elas deixaram de ser igrejas da comunidade onde saímos de casa, ao virar esquina, estamos na igreja. | TED | أعتقد بأنهم تحولوا خلال 10 و20 سنة الأخيرة من كونهم كنائس للمجتمع، أين تخرج من باب منزلك وتنعطف لتجد نفسك في الكنيسة. |
Temos usado fotos de satélite durante 30 anos ou mais e acompanhamos a forma como eles mudam. | TED | بإمكاننا استخدام صور الأقمار الصناعية على مدار 30 سنة الأخيرة تقريبًا لمراقبة كيف تغيرت هذه الأنهار فعليًا. |
Nos últimos cem anos, arranjámos soluções humanas para problemas microbianos. mas nos próximos cem anos arranjaremos soluções microbianas para problemas humanos. | TED | في الـ100 سنة الأخيرة ظهرت حلول انسانية للمشاكل الميكروبية، ولكن خلال الـ100 سنة القادمة ستظهر حلول ميكروبية للمشاكل الإنسانية. |