Dois mil anos atrás, uma tal questão nem teria sido colocada. | Open Subtitles | منذ 2000 سنة مضت لم يكن هذا السؤال قد سُئل |
Há catorze anos, uma Devoradora da Morte chamada Bellatrix Lestrange, | Open Subtitles | منذ 14 سنة مضت آكلة موت تدعى بيلاتريكس ليسترانج |
Em Berkeley, há 20 anos, o Evan era uma pessoa diferente. | Open Subtitles | في بيركلي قبل 20 سنة مضت ايفان كان شخصا مختلفا |
Foi dispensado desonradamente do exército em 1949, com um cadastro que remonta a uns 52 anos atrás. | Open Subtitles | سُرّح من الجيش بشكل شائن عام 1949، مع سجل إجرامي يعود لــ 52 سنة مضت |
Até há cerca de um ano. Pela primeira vez, encontrei um rasto. | Open Subtitles | حتى منذ سنة مضت و لأول مرة , عثرت على أثر |
Nostradamus morreu há quase 500 anos, séculos e mundos distantes de 2012. | Open Subtitles | توفي نوستراداموس مُنذُ 500 سنة مضت قبل قرون بعيدة من 2012 |
É muito mais poderoso do que era há 35 anos atrás. | Open Subtitles | لقد أصبح أقوى ممّا كان عليه من 35 سنة مضت. |
Tirei esta foto há duas semanas em Guangzhou e apercebi-me de que 10 anos antes, não havia nenhum destes edifícios. | TED | وأدركت أنه منذ 10 سنة مضت ، لم تكن هذه المباني موجودة على الاطلاق |
Derivámos de um antepassado comum com os chimpanzés modernos há cerca de 6 ou 8 milhões de anos. | TED | لقد تفرعنا من سلف "جد" مشترك إلى الشمبانزي الحديث قبل ستة أو ثمانية ملايين سنة مضت. |
Ok. A resposta é: se olharem para o lado esquerdo dos dois textos, vão reparar que há um amontoar de símbolos, e parece que há 4000 anos, quando os escribas estavam a escrever da direita para a esquerda, | TED | حسنا. الاجابه هي اذا نظرتم الى الجانب الأيسر من النصين ، ستلاحظ أن هناك علامات التشنج، ويبدو انه منذ 4000 سنة مضت ، عندما كان الكاتب يكتب من اليمين إلى اليسار ، وتنتهي المساحة |
Ou seja, o mundo mudou desproporcionadamente em relação ao que reconheceríamos mesmo há 1000 ou 2000 anos. | TED | أعني أن العالم تغير تماماً بكل المقاييس عما كنا لنعرفه حتى قبل ألف أو ألفي سنة مضت. |
Pensa-se que talvez tenha havido um gargalo genético, há 12 000 anos, e que isso tenha causado uma diversidade muito baixa. | TED | ويُتقد ان ذلك عنق زجاجة , عُنق زجاجة جيني يعتقد انه حدث منذ 12000 سنة مضت وتسبب في انخفاض التنوع |
Este é um conselho com mais de 2000 anos até aos primeiros tratados em latim, sobre a memória. | TED | هذه نصيحة تعود لأكثر من 2000 سنة مضت إلى اطروحات الذاكرة اللاتينية القديمة |
Itjtawy foi a capital do Egito Antigo durante mais de 400 anos, num período chamado o Império Médio há cerca de 4000 anos. | TED | إيتجتاوي كانت عاصمة مصر القديمة لأكثر من أربعمائة سنة، في فترة زمنية تدعى المملكة الوسطى حوالي أربعة آلاف سنة مضت. |
A maioria dos linguistas concorda que começamos a falar algures entre 50,000 e 100,000 anos atrás. Isso foi há muito tempo atrás. | TED | يتفق معظم علماء اللغة أننا بدأنا التحدث فيما بين خمسين ألف سنة و بين مائة ألف سنة مضت. |
Selam é o esqueleto mais completo de uma rapariga de três anos que viveu e morreu há 3,3 milhões de anos. | TED | سلام هي أول هيكل كامل لنا لطفلة عمرها ثلاث سنوات التي عاشت وماتت قبل 3.3 مليون سنة مضت. |
E aprendi que a primeira tecnologia foram os utensílios de pedra, há 2,6 milhões de anos. | TED | وقد علمت أن أول تكنلوجيا ظهرت في شكل أدوات حجرية كان قبل 2.6 مليون سنة مضت. |
Já há mais de 16 anos que este pequeno cogumelo me impressionou. | TED | لقد بهرني هذا الفطر الصغير و لا يزال يبهرني منذ 16 سنة مضت. |
Os modelos são competentes em resposta às placas de gelo há 2000 anos. | TED | وهي ماهرة في التعرف على صفائح جليدية عمرها 20.000 سنة مضت. |
Bom, existem, claro, diversas razões mas talvez a principal razão seja que nós ainda estamos organizados como espécie, tal como nos organizávamos há 200 ou 300 anos. | TED | بالطبع، هنالك العديد من الأسباب، ولكن لعل السبب الرئيسي هو أننا ما زلنا منظمين كفصيلة تمامًا كما كنا قبل مئتين أو ثلاثمئة سنة مضت. |
Há um ano, aluguei um carro em Jerusalém para procurar um homem que não conhecia mas que transformou a minha vida. | TED | منذ سنة مضت إستأجرت سيارة في القدس لكي أجد رجلاً لم أقابله من قبل لكنه غير حياتي. |