SETE anos após O APAGÃO À porta deste bar? | Open Subtitles | سبع سنوات بعد الإنقطاع خارج هذا البار مباشرة |
Observaram quantos doentes precisaram de ser novamente operados no espaço de sete anos após a primeira cirurgia. | TED | لقد نظروا إلى عدد المرضى الذين كانوا بحاجة إلى إعادة العملية بعد سبع سنوات بعد العملية الأولى. |
E três anos após o casamento, o rei abdicou. | Open Subtitles | ثلاث سنوات بعد الزواج الملكى الملك تنازل |
Mudei desde os quatro anos, depois que meus pais morreram. | Open Subtitles | تنقلت منذ كان عمري 4 سنوات بعد وفاة والديّ |
Dez anos depois de lutar pela primeira vez, eles encontram-se de novo, famintos de sangue, em busca de vingança. | Open Subtitles | وبعد ذلك بعشر سنوات بعد اجتماعهم فى المره الأولى انهم يلتقيان مره أخرى متعطش للدماء ويسعى للانتقام |
Mas hoje, estamos todos a criar este arquivo digital incrivelmente rico que irá viver na "nuvem" indefinidamente, anos depois de desaparecermos. | TED | لكن اليوم يتم إنشاء أرشيفات تقنية في غاية الغنى ستبقى في أنظمة السحاب إلى أجل غير مسمى، سنوات بعد موتنا. |
anos após a guerra, os casamentos, os filhos... os divórcios, os livros... ele voltou a Paris com a esposa. | Open Subtitles | سنوات بعد الحرب بعد الزيجات، والأطفال حالات الطلاق، والكتب |
No ano de 2050, 6 anos após o primeiro ataque, perdemos tanto. | Open Subtitles | بحلول عام 2050 ست سنوات بعد الهجوم الاول فقدنا العديد من الأشياء |
Um teoria que se provou ser verdadeira cinco anos após o Pierre desaparecer. | Open Subtitles | وتم البرهان عليها نظريا بخمسة سنوات بعد أختفاء بيري |
Tive um esgotamento há 10 anos, após a morte de minha mulher. | Open Subtitles | أصبت بأنهيار منذ عشر سنوات بعد مقتل زوجتي |
10 anos após a epidemia de 2009 vampiros a sugarem animais selvagens a exporem-se à luz solar é a causa número um de incêndios florestais no país. | Open Subtitles | عشر سنوات بعد ثورة عام 2009 هيام حياة مصاصي الدماء الوحشية في ضوء الشمس أصبحت السبب الأول في التسبب في حرق الغابات |
Três anos após o divórcio, uma ex-mulher rica deve ter um grande número de rapazes novos, para a ajudar a esquecer, mesmo assim, ela continua muito zangada consigo. | Open Subtitles | ثلاث سنوات بعد الطلاق، زوجة سابقة ثرية يجب أن يكون لها سلسة من الشبان الصغار يساعدنوها على النسيان، |
O Inferno Congela, dez anos após escapar aos nove círculos, Dante regressa. | Open Subtitles | الجحيم يتجمد بعد عشرة سنوات بعد الهروب من الدوائر التسعة |
Diz-se que o nome de um sábio perdurará cinco anos após a sua morte... e que o de um espadachim será lembrado durante 20. | Open Subtitles | يُقال أن الباحثين يُذكر إسمهم علي الأقل لخمس سنوات بعد موتهم و المقاتلين لمدة عشرون عاماً |
Outra coisa de que gostava no trabalho de capelão era ver os pacientes um ano, ou até vários anos, após o tratamento porque era muito bom ver como tinham mudado, como as suas vidas tinham evoluído e o que lhes tinha acontecido. | TED | إحدى الأشياء التي أحببتها في وظيفتي كممرضة رؤية المرضى بعد سنة أو عدة سنوات بعد تلقيهم العلاج فكم كان رائعاً رؤية مدى التغير الذي طرأ على حياتهم وكم تطورت حياتهم وماذا حدث لهم |
Mas há um problema: às vezes as doentes ganham resistência ao fármaco, e alguns anos depois de declaradas curadas do cancro, ele regressa. | TED | :لكن توجد مشكلة ,ففي بعض الأحيان,يصبح المرضى مقاومين للعلاج ,ثم بعد سنوات بعد ان اُعلن عن شفائهم من السرطان .يعودون |
10 anos depois da intervenção militar, o país está longe de ser seguro. | TED | عشر سنوات بعد التدخل العسكري الدولة بعيدة كل البعد عن الامن |
Durante uns 5 anos depois de acabar o curso numa universidade excecional de artes liberais, este era o meu trabalho. | TED | لحوالي خمس سنوات بعد التخرج من جامعة متميزة للفنون الحرة، هذا كان عملي اليومي. |
Alguns anos depois de começar esta organização numa comunidade judaica, dois muçulmanos do leste de Jerusalém ligaram-me. | TED | قبل بضع سنوات بعد أن بدأت هذه المنظمة في مجتمع يهودي اثنين من المسلمين في القدس الشرقية إتصلوا بي |
Cinco anos depois de uma dieta, a maioria das pessoas recuperaram o peso. | TED | خمس سنوات بعد اتباع نظام غذائي، معظم الناس وقد استعادوا الوزن. |