"سنًا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mais velha
        
    • mais velhos
        
    • era mais nova
        
    • jovens
        
    A minha mãe, a mais velha, com 13 anos, casou com um estranho com o dobro da idade dela. TED تزوجت والدتي الأكبر سنًا عن عمر يناهز 13 عامًا، من رجل ضعف عمرها وغريب عنها تمامًا.
    Era um problema pelo qual a geração mais velha tinha tido que lutar. TED بل كان أمرًا توجب على الجيل الأكبر سنًا الكفاح من أجله.
    Quão boa a vossa atenção é, determina quão rápido resolvem esse conflito. Portanto, os jovens aqui no topo dos seus jogos, provavelmente, jogaram melhor do que alguns aqui que são mais velhos. TED يتحدد قوة تركيزكم بمدى سرعتكم في الإجابة، وبطبيعة الحال الشباب يتفوّقون علينا نحن الأكبر منهم سنًا.
    Pergunta-nos qual a idade média, ou seja, qual a idade que divide os mais novos dos mais velhos da população. TED يسأل عن متوسط ​​الأعمار، أي أن العمر الذي يكون نصف السكان أصغر سنًا ونصف السكان أكبر سنًا.
    Sweets, o Colin andava pelo beicinho por uma rapariga mais velha. Open Subtitles (سويتس)، (كولن) كان يُخالجه شعورٍ بشأن فتاة تكبرهُ سنًا
    Ele tem uma irmã mais velha que se chama Hazel, com a qual ainda não consegui entrar em contacto. Open Subtitles لديه أخت أكبر سنًا (تُدعى (هيزل ولم أتمكن من الإتصال بها
    Pois, ou serias a pessoa mais velha aqui. Open Subtitles أجل، وإلا ستكونين أكبرنا سنًا
    Mas estás mais velha. Open Subtitles ولكنكِ أكبر سنًا الآن
    Quando forem um bocadinho mais velhos, como a minha humilde pessoa, vão perceber que a morte é tão sagrada como o nascimento. TED عندما ستكونون أكبر سنًا قليلًا، مثل ذاتي الشخصية الصغيرة، تدركُون بأن الموت هو مقدس كالميلاد.
    "Os meus nove irmãos, todos mais velhos exceto uma irmã e um irmão mais novos, "nunca esperariam uma coisa destas. TED لم يتخيل أخوتي التسعة، وهم يكبرونني سنًا عدا أخي وأختي الصغيرين، أن هذا ممكن الحصول.
    O quê? Às vezes, quando caminhas pelos corredores, os miúdos mais velhos batem-te. - O quê? Open Subtitles بعض الأحيان عندمي تمشي في الممرات سيقوم بعض الأطفال الأكبر سنًا بضربكِ
    De modo esmagador, em todos os grupos etários, as estimativas de mudança futura eram muito menores em comparação com as mudanças que os mais velhos descreviam. TED كان شيئًا ملحوظًا بشدة، في جميع الأعمار أن توقع الناس للتغيرات المستقبلية جاء متأخرًا بالمقارنة مع ما سجله المشتركون الأكبر سنًا.
    E, de um modo geral, o sistema legal considera que as vítimas e testemunhas jovens deviam ser tratadas de modo diferente dos adultos. TED وعلى العموم، يبدو أن النظام القضائي يدرك أنه يجب معاملة الضحايا والشهود الأصغر سنًا بشكل يختلف عن البالغين.
    Em resultado, a desigualdade está a disparar, e os líderes políticos estão cada vez mais desligados das suas populações muito mais jovens. TED وكنتيجة، عدم المساواة في تصاعدٍ هائل، وينعزلُ القادة السياسيون بشكل متزايد عن السكان الأصغر سنًا بكثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more