"سوءاً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mau
        
    • piores
        
    • mal
        
    • pior
        
    • piorou
        
    • piorar as
        
    • piorando
        
    • más
        
    • piora
        
    • pioraram
        
    • a piorar
        
    •   
    • piore
        
    • ficar
        
    • pioram
        
    Sabes, silencio nem sempre significa que algo de mau está a acontecer. Open Subtitles مرحباً، كما تعلمين الصمت لا يعني دائماً أن سوءاً ما يحدث
    Alguns dos piores problemas do nosso tempo derivam daí. TED وينتج عنها أكثر القضايا سوءاً في وقتنا الحالي
    De imediato, as coisas correram mal para os seus defensores. Open Subtitles طيلة الوقت كانت الأوضاع تزداد سوءاً بالنسبه للمدافعين عن المدينه
    Ele continua a prometer parar, mas está cada vez pior. Open Subtitles يواصل بالوعد أن يتوقّف، ولكن الأمر يزداد سوءاً فحسب.
    Penso que a infecção piorou com o tempo e fez com que a vítima alucinasse. Open Subtitles أنا أفكر بأن التلوث زاد سوءاً من الزمن وجعل ضحيتنا يصبح متوهماً
    As suas perguntas só estão a piorar as coisas! Open Subtitles كلّ ماتفعله أسألتكما هو أن تزيد الأمر سوءاً
    Chegou a um ponto tão mau que os pais chegavam, por vezes, a cortar o clitóris das filhas, se fosse considerado demasiado grande. TED وما زاد الموضوع سوءاً هو أن بعض الآباء قد يستأصلون هذه المنطقة في بناتهم إذا وُجد أنّها كبيرة جداً.
    Se vivem numa situação precária, algo mau acontece, e pedem emprestado, as coisas pioram ainda mais. TED عندما تعيشون عيشة الكفاف، تحدث أشياء سيئة، تقترضون، وتزداد الأمور من سوءاً بعد سوء.
    Nada é tão mau para uma mulher como envelhecer que o pensamento que está perdida. Open Subtitles لا شيء أكثر سوءاً لإمرأةِ يتقدم بها العمر مِنْ التفكير بإِنَّهَا ضائعة
    Obrigado, senhora. Os homens estão em piores condições do que eu. Open Subtitles . شكراً لك ، سيدتي الرجال حالتهم أكثراً سوءاً منيّ
    Não é preciso muito para as coisas ficarem piores. Open Subtitles يتطلب الأمر أكثر من هذا ليزيد الأمور سوءاً
    Isto seria uma reviravolta digna dos seus filmes cada vez piores. Open Subtitles ستكون هذه مفارقة مستحقة لأفلامه التي تزداد سوءاً كل مدى
    Eu estava tão mal que comecei a rezar a Deus para que me deixasse morrer, mas Deus, na sua infinita sabedoria, deu-me um motivo para viver. Open Subtitles ازداد الأمر سوءاً لدرجة أنني دعوت الله بأن يقبض روحي لكن الله بحكمته الواسعة أعطاني سبب للحياة
    Percebe, aquele pequeno gatinho não fez nada de mal. Excepto ser novo. Open Subtitles لم تقترف تلك الهريرة الجديدة سوءاً سوى أنّها كانت جديدة
    Só sei que está a ficar pior quanto mais subimos! Open Subtitles ما أعلمه أن الوضع يزداد سوءاً كلما قل العمق
    piorou muito nas últimas noites. Open Subtitles لقد أزداد الأمر سوءاً خلال ليالي القليلة الماضية.
    Ao menos lá, não irás conseguir piorar as coisas. Open Subtitles على الأقلّ لن تزيدي حالنا سوءاً وأنت هناك
    O Daniel foi piorando com a idade e o meu pai não lidou bem com isso. Open Subtitles لكنّ حالة دانييل كانت تزداد سوءاً كلّما كبر ولم يستطع أبي يتعامل مع الأمر
    Ela fez coisas más na vida, mas não ia mentir sobre isso. Open Subtitles لقد فعلت سوءاً كثيراً في حياتها لكنها لن تكذب حيال هذا
    Sinto que estou num pesadelo, que piora a cada instante. Open Subtitles , أشعر أنني في كابوس و الأمر يزداد سوءاً
    E todos os sintomas ou se mantiveram ou pioraram. TED وان الاعراض .. النفسية تبقى .. او تزداد سوءاً
    Sinto muito dizer isto, mas a tontura está a piorar. Open Subtitles انا أسفة جداً لذكر ذلك لكن الدوخة تزداد سوءاً
    Por favor não me odeies, mas eu... Eu posso ter feito uma coisa . Open Subtitles لا تكرهني رجاءً، ولكنّي قد أكون قد اقترفتُ سوءاً
    Não há nada que possa dizer que não piore a situação. Open Subtitles لم يكن بوسعي قول شيئ دون أن يزيد الأمور سوءاً
    Não podemos ficar aqui o dia todo, é uma estupidez. Open Subtitles لا يمكننا الجلوس هنا لفترة أطول سيزداد الأمر سوءاً
    Todas as vezes que te envolves, as coisas pioram. Open Subtitles في كلّ مرّة تتدخلين، تُصبح الأمور أكثر سوءاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more