"سوف أخبركم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • digo-vos
        
    • Vou contar-vos
        
    • vou contar
        
    • vou dizer-vos
        
    • direi
        
    Eu digo-vos onde aprenderam isso: aprenderam isso através da cultura. TED سوف أخبركم أين تعلمتم ذلك: لقد تعلمتموه من الثقافة.
    Eu digo-vos o que quer dizer, quer dizer "Obrigado Danny"! Open Subtitles سوف أخبركم ما الذى تعينه؟ إنها تعنى شكراً يا دانى
    Para isso, Vou contar-vos como o cérebro lida com a entrada de informação sensorial. TED لتحقيق ذلك، سوف أخبركم عن كيفيّة تعامل الدماغ مع المعلومات الحسية.
    Vou contar-vos tudo o que sei. Open Subtitles أنتم من الفيدراليين جميعاً سوف أخبركم بكل ما أعرفه
    vou contar uma pequena história sobre a história do universo através da escuta. TED اليوم, سوف أخبركم قصة قصيرة عن تاريخ الكون عبر الإستماع.
    E isto vai ser importante para o que vos vou contar mais tarde durante esta palestra. TED و هذا سيكون مهم لما سوف أخبركم به خلال المحادثة.
    Correndo o risco de fazer o papel da serpente, vou dizer-vos que as ferramentas para a luta estão aqui, a consciência do que está a acontecer, e nas nossas mãos, apenas a alguns cliques de distância. TED و مع مجازفة اللعب مع الأفعى، سوف أخبركم أن الأدوات للقتال موجودة، إن إدراك الحاصل، في يديك، فقط على بعد نقرات.
    Então Ihes direi seu nome e sobrenome de solteira. Open Subtitles عندئذ سوف أخبركم بإسمها الأول و إسمها قبل الزواج
    digo-vos uma coisa, rapazes, o dinheiro deixa-vos moles. Open Subtitles سوف أخبركم بشئ يا شباب إن المال يجعلكم ضعاف
    Mas digo-vos uma coisa... não começei por ser um jovem à procura de vender o meu país. Open Subtitles -لكنى سوف أخبركم بشىء -أنا لست الشاب المشهور الذى يبيع بلده
    digo-vos o seguinte: Open Subtitles سوف أخبركم بهذا في أي قتال..
    Mas Vou contar-vos que o Brexit e Trump TED و لكن أنا سوف أخبركم أن "خروج بريطانيا" و "ترامب" كانا مرتبطان بشكل قوي.
    Vou contar-vos um segredo. Open Subtitles سوف أخبركم بسر صغير ، أيها الفتية
    A segunda história que vou contar é de um grupo de mulheres combatentes muito especiais com competências fantásticas para manter a paz. TED القصة الثانية التى سوف أخبركم بها عن مجموعة مميزة من النساء المقاتلات بمهارات فريدة لحفظ السلام.
    vou contar o que quiser, mas, por favor, não conte ao meu marido. Open Subtitles سوف أخبركم كل ما تريدون أن تعرفوا، لكن، أرجوكم، لا تخبروا زوجي.
    Agora vou contar um segredo que não é muito secreto. TED وأنا سوف أخبركم بسر ليس بكبير
    vou dizer-vos como os Estados Unidos podem largar o petróleo e o carvão, poupar 5 biliões de dólares sem leis do Congresso apenas por iniciativa das empresas. TED سوف أخبركم كيف تُقلع الولايات المتحدة تماماً عن النفط والفحم , بتكلفة أقل بخمسة تريليون دولار من دون قانون صادر عن الكونجرس بقيادة من المشاريع الربحية.
    vou dizer-vos no fim do meu discurso. TED سوف أخبركم الجواب في نهاية كلمتي.
    Enquanto for o vosso líder, direi sempre quando estão errados. Open Subtitles وطالما أنا زعيم الخاص بكم، سوف أخبركم دائماً عندما تكونون خاطئين
    direi o que sei. Open Subtitles سوف أخبركم بما أستطيعه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more