virá o dia em que tereis de escolher por vós. | Open Subtitles | سوف يأتى الوقت الذى يجب فيه أن تختارى لنفسك |
Se não parar de me morder, ...um urso enorme virá engoli-lo inteiro. | Open Subtitles | إذا لم تَكُف عَن عضى. سوف يأتى دب كبير ويبتلعك بالكامل. |
Os deuses abandonam-te. virá um homem com uma sandália só. | Open Subtitles | لقد تركتك الالهه سوف يأتى رجل بصاندل واحد |
O Sr. Brownlow virá atrás de vocês quando souber... que estão com seus livros e seu dinheiro. | Open Subtitles | مستر براونلو سوف يأتى هنا لو علم انك لديك كتبه و ماله |
Um banqueiro russo virá aqui na próxima sexta. | Open Subtitles | إتفقت مع مصرفى روسى سوف يأتى إلى هنا يوم الجمعة القادم |
"E ele virá da ilha dos anjos". É o que diz a profecia. | Open Subtitles | "و سوف يأتى فصاعدا من جزيرة الأنجل هذا ما ذكرته النبوءه |
O meu Westley virá sempre comigo. | Open Subtitles | حبيبى ويسلى سوف يأتى دائما لأجلى |
Lerivait virá até nós voluntariamente. | Open Subtitles | ليرجوت سوف يأتى إلينا على الفور |
O nosso Anjo virá... Ele vai enxugar as nossas lágrimas | Open Subtitles | ان ملاكنا سوف يأتى وسوف يمسح دموعنا |
Dei vida àquele ingrato. Ele virá cá! | Open Subtitles | . لقد ولدت عاقاً . سوف يأتى إلى |
António virá. Ele precisará do Egipto. | Open Subtitles | "سوف يأتى "أنطونيو" فهو يحتاج "مصر |
Então ele virá aqui, é isso? | Open Subtitles | اذن هو سوف يأتى هنا؟ |
A tua vitória virá de um lugar que tu desconheces dentro de ti próprio. | Open Subtitles | نصرك سوف يأتى من ثقتك بنفسك |
Achas mesmo que eIe virá? | Open Subtitles | أتعتقد حقا بأنه سوف يأتى ؟ |
Ele virá apanhar-te. | Open Subtitles | سوف يأتى من أجلك |
- Ele virá por mim. - Claro. | Open Subtitles | - سوف يأتى لأجلى |
Ele virá e vai devorá-lo! | Open Subtitles | سوف يأتى ويلتهمك! |
Ele virá cá. | Open Subtitles | . سوف يأتى إلى |
Ela virá aqui. | Open Subtitles | سوف يأتى هُنا |
Fishman virá. | Open Subtitles | سوف يأتى (فيشمان). |