"سوف يكونوا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • estarão
        
    • poderão
        
    • serão
        
    • vão ser
        
    • ficarão
        
    • terão
        
    • ficariam
        
    • vão ficar
        
    Suponho que os teus homens estarão lá. Naturalmente. Open Subtitles أعتقد أن رجالاك سوف يكونوا هناك بالتأكيد
    Ao meio-dia, estarão em posição de lançamento. Open Subtitles عند الثانية عشره ظهراً سوف يكونوا فى وضع الإستعداد
    Os mais jovens poderão... solicitar uma motocicleta e um casco. Open Subtitles الصغار سوف يكونوا مؤهلين.. لأجل تعبئة طلب الحصول على دراجة صغيرة و خوذة
    Actualmente, apenas três dos lutadores serão competitivos: Open Subtitles في الواقع, في هذا الوقت ثلاثة من المقاتلين :سوف يكونوا المتنافسين
    Eles vão ser meu presente para Malivaire. Ativar A barreira escudos e definir um curso para a Terra. Open Subtitles سوف يكونوا قربانا إلى ماليجور نشّط الدروع وجد لنا طريق إلى الأرض
    A Clave dar-nos-á um sermão, mas ficarão felizes por o termos feito. Open Subtitles وكليف سوف يعطونا محاضرة وبعد ذلك سوف يكونوا سعداء لفعلنا ذلك
    Acontece que esses modelos organizativos são incrivelmente poderosos e as pessoas que os compreenderem terão muito êxito. TED و هذه النماذج من المنظمات سوف تتحول إلى قوى لا تصدق و الناس الذين يستطيعون فهمها سوف يكونوا ناجحين جدا جدا
    Os pais ficariam como tutores. Irá encontrar a sua declaração. Open Subtitles والديها سوف يكونوا الاوصياء عليها وسوف تجد اقرارهما
    As crianças não vão ficar com o pai neste fim de semana? Open Subtitles الأطفال سوف يكونوا مع أبيهم يوم السبت القادم ؟
    Em 20 segundos, homens irão sair do elevador. estarão armados. Open Subtitles بعد 20 ثانية، رجال سوف يخرجون من المصعد، سوف يكونوا مسلحين
    Desculpe, não os temos. Posso encomendar e estarão cá amanhã. Open Subtitles أنا اسفة، لا يوجد لدينا استطيع طلبها سوف يكونوا هنا غداّ
    Assim que chegarmos às secções externas, aqueles reféns estarão mortos. Open Subtitles بمجرد ان نقوم بالضرب من ذلك القسم فأن الأسرى سوف يكونوا في عداد الأموات
    Elas precisam, é importante que durmam, ou estarão uma merda no outro dia. Open Subtitles ان تجعلهم يناموا هو شيء مهم غير ذلك سوف يكونوا سيئين جداً في اليوم التالي
    Se todos eles tiverem acesso instantâneo e simultâneo aos exames no momento em que são feitos, poderão fazer um tratamento mais rápido. TED إذا كان كل واحد يستطيع الوصول في وقت واحد وبشكل لحظي لعمليات الفحص والصور عندما تلتقط، سوف يكونوا قادرين على تقديم رعاية صحية أفضل بشكل أسرع.
    Depois, poderão ver formas. TED وعندها سوف يكونوا قادرين أن يروا أشكال .
    poderão focalizar a audição, poderão aumentar a sensibilidade, diminuir a sensibilidade. fazer uma série que nós não fazemos. TED سوف يكونوا قادرين أن يركزوا سمعهم , سوف يكونوا قادرين أن يزيدوا من حساسية السمع أو خفضها , عمل سلسلة من الأشياء التى لا نستطيع نحن أن نعملها .
    Estes cadetes serão os melhores soldados que já treinámos. Open Subtitles هولاء الطلاب سوف يكونوا احسن القوات التى دربناها لدي ايمان بهم
    Sim, bem, serão os três últimos a passar sem mostrar uma licença. Open Subtitles اجل , حسنٌ , سوف يكونوا اخر ثلاثة يعبرون من غير تفقد رخصة قيادة.
    Basicamente, eles vão ser o vosso patrão durante o fim de semana. Open Subtitles مبدئيا , سوف يكونوا رؤسائكم خلال فترة العطلة
    O que o faz pensar que estes vão ser diferentes? Open Subtitles ماذا يجعلكم تتعتقدون أن هؤلاء الاشخاص سوف يكونوا مختلفين ؟
    Bom, os granadeiros ficarão contentes por ajudar. Open Subtitles هذا ممكن، جيمي. الحرس رماة القنابل سوف يكونوا سعداء لإلزام بذلك
    Seremos os olhos e ouvidos deles, ficarão bem. Open Subtitles سوف نكون آذانهم و أعينهم و سوف يكونوا بخير
    E terão cuidados redobrados para mantê-la viva. Open Subtitles وأنهم سوف يكونوا حذرين لإبقاءك على قيد الحياة
    Talvez se mais cidadãos ficarem histéricos, ficariam mais inclinados a falar quando a República pisar os seus direitos. Open Subtitles ربما لو المواطنين اصبحوا هيستيرين سوف يكونوا ميالين
    Os Leões marinhos vão ficar bem sem mim, ok? Open Subtitles اسود البحر سوف يكونوا على مايرام بدوني ، مفهوم ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more