Desculpe, olá... tenho poucas coisas, importas-te que passe à tua frente? | Open Subtitles | عفواً لدي سوى بضع حاجيات هلا مررت أمامك بعد إذنك؟ |
Mas o melhor é que os moldes custam poucas centenas de dólares. | TED | لكن الشيء العظيم هو أن هذه النماذج لا تتكلف سوى بضع مئات من الدولارات. |
Mas só há mais umas poucas horas de luz não quero ficar aqui encalhado no meio do nada, viste o tráfego que havia até aqui vamos demorar horas para chegar até Londres. | Open Subtitles | لم يتبقى سوى بضع ساعات للنهار لا أريد أن أكون عالقاً هنا في منتصف مكان مجهول رأيت حركة المرور بينما كنا قادمين إلى هنا |
É melhor irmos, pessoal. Irá escurecer dentro de poucas horas. | Open Subtitles | يستحسن أن نتحرك يا رفاق، لم يعد أمامنا سوى بضع ساعات على الغروب |
- Estou a fechar. Resta-nos poucas gotas da cura. | Open Subtitles | أغلق الكان ، لمّ يتبقى سوى بضع قطرات من الدواء. |
Ele deve ter poucas horas até voltar para a água para reoxigenar o sangue. | Open Subtitles | يجب أن يكون هناك سوى بضع ساعات قبل انه يحتاج الى العودة الى المياه لإعادة الأوكسجين دمه. |
Faltam poucas horas para o amanhecer. | Open Subtitles | لم يبقى سوى بضع ساعات قبل بزوغ الضوء |
Eu e tu sempre trocamos poucas palavras, e ainda assim, sinto-me como se fossemos velhas amigas. | Open Subtitles | أنا وأنتِ لم نتشارك سوى بضع كلمات فقط، -والآن أشعر أننا أصدقاء قدامى .. |
Que país tão pequeno: e tão poucas mesas. | Open Subtitles | لم يفصل بيننا سوى بضع طاولات |
Entro em poucas cenas no filme. | Open Subtitles | لدي سوى بضع مشاهد في الفيلم... |