"سيحمل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • terá
        
    • levará
        
    • vai levar
        
    • carregará
        
    • irá
        
    • vai carregar
        
    O vosso filho terá sangue Targaryen com 40 mil cavaleiros a seguirem-no. Open Subtitles ابنك سيحمل دماً تارغيري خلفه جيش من 40 ألف رجل
    Bem, ele terá o seu apelido. Continua a ser Johnson. Open Subtitles حسناً، سيحمل اسمه، ما زلت تحت اسم جونسون.
    E Perdition, cavalo Nº7, levará 60 Kg. Open Subtitles و"بردشون" والحصان رقم 7.. سيحمل 120 بوند
    O Duque diz que vai levar com ele aquele som nojento para o mausoléu. Open Subtitles الدوق قال بأنه سيحمل ذلك الصوت المريع معه إلى الضريح
    Quem carregará o estandarte Lannister em futuras batalhas? Open Subtitles من الذي سيحمل شعار الأسد في معارك المستقبل؟
    E, finalmente, irá ter a Marca daquele que destruirá toda a vida. Open Subtitles واخيراً، سيحمل علامة الشخص الذي دمر كل الحياة
    Sabe, graças ao senhor, o Nathan vai carregar a vergonha disto com ele o resto da vida. Open Subtitles بفضلك انت, نايثن سيحمل هذا العار لبقية حياته
    Ele terá caracteristicas e atributos desse nome. Open Subtitles في كلا الحالتين سيحمل صفات ذلك الاسم
    A lenda diz-nos que o verdadeiro eleito terá a marca da sabedoria infinita. Open Subtitles ألاسطورة تخبرنا... أن المختار الحقيقي... سيحمل علامة الحكمه اللانهائيه
    Esse rapaz terá o meu nome e o do meu pai. Open Subtitles فذلك الولد سيحمل اسمي واسم والدي
    Mais cedo ou mais tarde... alguém terá um pedaço do meu cérebro num frasco. Open Subtitles إنعاجلًاأو آجلًا... سيحمل أحدهم قطعة من دماغي في جرّة
    De todas as confissões ao longos dos anos, esta terá um lugar especial no meu coração. Open Subtitles من بين جميع الإعترافات طوال كلّ تلك السنوات، فإنّ هذا... سيحمل مكاناً مُميّزاً في قلبي.
    Acha realmente que isso terá muito peso? Open Subtitles حقاً تظن هذا سيحمل وزناً ؟
    O que fizermos hoje levará o país para o futuro. Open Subtitles ما نفعله اليوم سيحمل البلاد إلى الغد
    Qualquer um que seja atacado levará o vírus dentro dele. Open Subtitles وكل من يُهاجم سيحمل العدوى معه
    Mas cada um deles levará uma cruz pesada. Open Subtitles ولكن سيحمل كل منهما صليب ثقيل وكبير
    Ele vai levar um aparelho para detectar raios cósmicos, partículas minúsculas do princípio dos tempos que só agora chegam à Terra. Open Subtitles سيحمل جهازاً لرصد الأشعة الكونية، إنها جسيماتٍ ضيئلة منذ أول الخلق تصل لتوها كوكب الأرض
    E se este tipo for inteligente, como certamente parece ser, ele vai levar estas armas directamente para o mercado de coleccionadores, por isso acabei de falar ao telefone com o nosso velho amigo Norm, da "Norm's Sportsman's Shop". Open Subtitles ،إن كان الرجل يتمتع بالفطنة وهذا ما يبدو عليه فإنه سيحمل الأسحلة مباشرة إلى ،سوق الهاويين لذا أنهيت للتو
    E quem vai levar tudo isto? Open Subtitles ومن سيحمل كل ذلك؟
    Eu também. Aaron carregará os tacos, eu, as bolas. Open Subtitles ،آرون) سيحمل المظارب) .وأنا سأحمل الكُرات
    Quem carregará o meu filho? Sif e Heimdall. Open Subtitles من الذي سيحمل أبني؟
    Ele irá recordar-se disso, sempre que se olhar ao espelho. Open Subtitles سيحمل هذا طوال حياته فى كل مره ينظر بها فى المرآه
    O programa irá descarregar directamente no telemóvel deles, e dar-lhe-á controlo sobre o microfone externo. Open Subtitles البرنامج سيحمل مباشرة الي اجهزتهم وسيعطيك سيطرة على لاقطاتهم الخارجية
    Quem vai carregar o saco? Open Subtitles من سيحمل مثل هذا الكيس؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more