"سيسمح لنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • nos deixa
        
    • nos vai
        
    • nos permitirá
        
    • que nos permite
        
    • vai permitir-nos
        
    Vamos ver se o ladrão de anedotas nos deixa ver na casa dele? Open Subtitles لنرى إذا كان سارق الطرف سيسمح لنا بالمشاهدة في شقته؟
    Vamos presumir que nos deixa ir se a salvarmos. Open Subtitles و شعب طيب القلب يمكنك الإطمئنان لكلمتهم لنفترض أنه سيسمح لنا بالذهاب إذا انقذنا حياتها
    Achas que nos deixa entrar com o Snoop e aquele monte de músculos? Open Subtitles اتظنه سيسمح لنا بالدخول ومعنا " سنوب " و ذلك الغبي ذو العضلات ؟
    Apresento-te o homem que nos vai ajudar no domingo. Open Subtitles هل يمكنني أن أعرفك بالرجل الذي سيسمح لنا بأستعمال الجبال أيام الاحد؟
    Isso vai trazer dinheiro, que nos permitirá contratar homens. Open Subtitles هذا سيجلب ليّ المال والذي سيسمح لنا بتوظيف العمال
    O que nos permite pagar-te e tu assinares. Open Subtitles والذي سيسمح لنا بدفع قيمة العشاء وبأن تحرر شيكاً لنا ..
    Diferentes tipos de tripulação vai permitir-nos cobrir melhor os locais. Open Subtitles الدخول بينهم كأعضاء مختلفين سيسمح لنا بتغطية مساحة أكبر
    O Sr. Mason gostaria de a ver, mas será que o Sr. Carson nos deixa ir? Open Subtitles سيكون السيد (ميسون) سعيداً برؤيتك, ولكن هل سيسمح لنا السيد (كارسن) بالذهاب؟
    Sei que o Travis nos deixa ir com ele, se lhe pedirmos. Open Subtitles أعلم أن (ترافيس) سيسمح لنا بالذهاب معهم إن طلبنا ذلك.
    Não nos vai permitir comunicar, mas vai permitir-nos extrair as suas memórias. Open Subtitles لن يجعلنا السحرُ نتواصل لكنْ سيسمح لنا باستخراج ذكرياته
    Acho que a loja não nos vai deixar fazer esse tipo de teste. Open Subtitles لا أظنّ أنّ المتجر سيسمح لنا بالقيام بذلك النّوع من الاختبارات
    Nenhum porto nos permitirá atracar com o nosso rádio desligado. Open Subtitles لا يوجد ميناء سيسمح لنا بالمرور عبره مع إغلاقنا للمُستجيب
    Tem um programa que nos permite ter acesso ao computador dela e à infraestrutura privada de telecomunicações da empresa. Open Subtitles سيقوم بعمل بطولي سيسمح لنا بالولوج إلى حاسوبها وإلى شركتها البنية التحتية لإتصالات المُنشأة
    vai permitir-nos olhar no tempo, para a primeira luz no universo — literalmente, o alvorecer do cosmos. TED سيسمح لنا بالرجوع للنظر في مصدر أول ضوء في الكون -- وأعني حرفيا بداية الكون.
    E, idealmente, isto vai permitir-nos apanhar estas coisas logo de início, quando estão a passer para os seres humanos. TED وبشكل مثالي، سيسمح لنا هذا بالإمساك بتلك الأشياء في وقت مبكر، في أثناء انتقالهم إلى البشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more