"سيقولون أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • diriam que
        
    • dirá que
        
    • dirão que
        
    Tendo em conta as circunstâncias, muitos diriam que colocar uma bala na sua cabeça seria justo. Open Subtitles تحت هكذا ظروف ، الكثير سيقولون أن وضع رصاصة في رأسك عادلا
    Grandes filósofos diriam que é inútil ajudar-te, não podes tentar ser boa, especialmente com motivações corruptas. Open Subtitles أغلب الفلاسفة سيقولون أن مساعدتكِ في أن تصبحي شخصًا صالحًا عديمة الجدوى، خصوصًا حينما تكون دوافعكِ فاسدة كليًّا.
    Como Betsy está na santa ignorância da infidelidade de Xander, os hedonistas diriam que o melhor é ela manter-se no escuro e manter o seu alto nível de prazer. TED و لأن بيتسي تعيش بهناء و هي غير عالمة بخيانة زاندر لها، فإن متبعي مذهب المتعة سيقولون أن حالها أفضل إن بقيت جاهلة بما يحدث، و محافظة على مستوى عالٍ من سعادتها الصافية.
    Por isso, 95% de nós vão dizer que é horrível que o nosso parceiro minta em relação a ter um caso, mas quase a mesma quantidade dirá que isso seria exactamente o que fariam se tivessem um. TED وبالتالي %95 بالمئة منا سيقولون أن هذا خطأ فادح في حق شريكنا أن نكذب عليه بشأن وجود علاقة غرامية لكن العدد نفسه منّا سيقول أن هذا بالضبط ما سيفعلونه إذا كانت لديهم هذه العلاقة
    Quando perguntamos isto, os alunos dirão logo que o seu cão ou o seu gato têm cérebro, e a maioria dirá que o rato, ou talvez o pequeno inseto tem cérebro, mas quase ninguém dirá que uma planta ou uma árvore ou um arbusto tem cérebro. TED وعندما نسأل هذا، سيخبرنا الطلاب فوراً أن قطتهم أو كلبهم لديهم دماغ، ومعظمهم سيقولون أن الفأر أو حتى حشرة صغيرة لديهم دماغ، ولكن تقريباً لا أحد يقول أن نبتة أو شجرة أو شجيرة لديهم دماغ.
    Alguns dirão que já era de esperar há muito. Open Subtitles البعض سيقولون أن هذا كان أمراً متوقع الحدوث
    Os céticos dirão que a coabitação só é interessante ou atrativa para um grupo muito reduzido de pessoas. TED المتشككون سيقولون أن السكن المشترك جذاب ومشوق لمجموعة صغيرة فقط من الناس.
    Claro que diriam que a al-Sakar não o fez. Open Subtitles بالطبع سيقولون أن "الصقر" ليسوا الفاعلين
    Chris Anderson: Gostei imenso desta palestra. Creio que muitos aqui na sala diriam que essa expansão de que Peter Singer fala também é impulsionada pela tecnologia, por uma maior visibilidade do outro, e o sentido de que o mundo se está a tornar mais pequeno. Será que isso também tem um fundo de verdade? TED كريس آندرسون : أحببت هذا الحديث . أنا أعتقد أن كثير من الناس في هذه الغرفة سيقولون أن ذلك التوسع -- الذي كنتم تتحدثون عنه , أن حديث بيتر سينجر , هو أيضاَ مَدفوع من, فقط بالتكنولوجيا , برؤية أعمق للآخر , ومن مٌنطلق أن العالم أصبح صغيراَ جدا . أقصد , هل هناك أي أثر للحقيقة هنا ؟
    Eles dirão que existem produtos químicos em tudo o que comemos, tocamos, respiramos. Open Subtitles سيقولون أن هناك مواد كيميائية في كل شيء نأكله, أو نلمسه أو نتنفسه
    Para sempre dirão que foi nosso amor que acabou com o reino. Open Subtitles على مدار الزمان... سيقولون أن حُبّنا هو الذى أسقط المملكة...
    dirão que foram as forças de segurança hindus. Pensa, Altaaf! Open Subtitles سيقولون أن الهندوس فعلوا ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more