Os avatares da mesma história juntavam-se para falar das suas personagens favoritas. | TED | فشخصيات القصة ذاتها يجتمعون معاً كي يتحدثوا عن شخصياتهم المفضلة. |
Deste modo, não só os próprios escritores, mas também as suas personagens ficcionais tornam-se os representantes de algo maior. | TED | وبهذه الطريقة, ليس فقط الْكُتَّاب أنفسهم, ولكن أيضا شخصياتهم الخيالية تصبح ممثلة لشيء أكبر. |
Eles não estão a fazer amigos pelas suas personalidades. | Open Subtitles | إنهمـا لا يكونـان أي صداقـات مبنيـة على شخصياتهم |
Tenho a certeza que marcaram os alvos durante anos, criando semelhanças em base de personalidades e interesses. | Open Subtitles | متأكد من أنهم دققوا في في أهدافهم لسنوات وخلق قرناء لهم مبنية على شخصياتهم واهتماماتهم |
Na realidade sentem que ganharam o que nunca tiveram, que os seus rostos agora refletem a sua personalidade. | TED | يشعرون بانهم حقيقة جنوا ما لم يجنوه من قبل، وذلك ان وجوههم اصبحت تعكس شخصياتهم. |
Gostaria de apresentar três jovens adultos tão excepcionais no seu carácter e sucessos académicos | Open Subtitles | أريد أن أقدّم لكم ثلاث شباب صغار بارزين جدًا في شخصياتهم و إنجازاتهم الأكاديمية |
Pode-me dizer que nestes primeiros momentos, conhecendo cada pessoa nesta sala, você não formou opiniões convictas dos seus caracteres? | Open Subtitles | أتستطيعين أن تقولي لي ، أنه في خلال الدقائق الأولى من مقابلة كل شخصٍ في هذه الغرفة لم تشكلي رأي أكيد في شخصياتهم ؟ |
As primeiras duas vítimas pronunciaram as últimas palavras das personagens depois... da gravura arder. | Open Subtitles | الضحيتين الأولتين قالوا أخر كلمات قالتها شخصياتهم |
Como espetadores, conhecemos os personagens e vemo-los a serem postos em situações individuais, as suas peculiaridades, e as personalidades surgem. | Open Subtitles | كعضو من المشاهدين نعرف هذه الشخصيات و ان نراهم يوضعون في مواقف فردية و غرائب شخصياتهم |
"Cosplay" é quando as pessoas se mascaram dos personagens favoritos de filmes, séries de TV, e desenhos animados. Mas é muito mais do que isso. | TED | كما يظهر الآن فمهمة الأزياء تعني الناس الذين يرتدون مثل شخصياتهم المفضلة في الأفلام والتلفاز وخصوصًا الرسوم المتحركة، ولكن الأمر أكبر من ذلك بكثير. |
Só conheço os nomes das personagens. | Open Subtitles | آسف، أعرف الناس سوى بأسماء شخصياتهم |
O desenhador ex-russo com problemas de álcool, os animadores sempre atrás dos prazos, os idiotas que se apaixonam pelas personagens digitais, o pessoal dos efeitos especiais... | Open Subtitles | لوحة الفنان الروسي سابقاُ الذي يعاني من مشكلة الشراب, تجاوز بها صانعوا الرسوم المتحركة الموعد المحدد, أولئك الأغبياء يقعون في الحب مع شخصياتهم الحاسوبية. |
As pessoas conversavam sobre a psicologia humana, sobre quão difícil é abdicar das suas personalidades e egos individuais. | TED | تحدث الناس عن علم النفس البشري و صعوبة الإستغناء عن شخصياتهم و إرادتهم الفردية |
Oiça como organizei tudo. Os grupos têm personalidades muito diferentes. | Open Subtitles | هنا بيوضح بانهم منظمون المجموعات شخصياتهم مختلفة تماما |
- Se as personalidades são iguais, as vidas também devem ser parecidas. | Open Subtitles | ان كانت شخصياتهم متطابقة غالبا حياتهما تطابق الاخرى ايضا |
No final da expedição, já reconhecia a maioria dos indivíduos do grupo e começava a compreender as diferentes personalidades. | Open Subtitles | بنهاية رحلة تصويرنا كان بوسعي التعرف على معظم الأفراد في المجموعة وبدأت أفهم شخصياتهم المختلفة. |
Eles nunca vão superar sua covardia, inutilidade, personalidades sem esperança. | Open Subtitles | التي سيتجاوزون بها شخصياتهم ، الضعيفة ،الجاهلة و الميؤوس منها |
As pessoas realmente pagam-te... para aumentar os avatares para níveis mais elevados do jogo? | Open Subtitles | الناس يدفعون لك حقآ ليحصلوا علي شخصياتهم الي مستيو اعلي في اللعبة ؟ اتمزح معي ؟ |
Na verdade não são eles que vão para o paraíso, mas sim os seus avatares. | Open Subtitles | إنهم فى الحقيقه لن يذهبوا إلى الجنه شخصياتهم المخزنه ستفعل |
A personalidade dos assistentes do House variam entre intrometidos e "desculpa enquanto faço esta revista corporal". | Open Subtitles | موظفي هاوس لديهم شخصياتهم والتي تتراوح من متطفل إلى الذي يتدخل بكل التفاصيل |
Talvez os suspeitos os tenham escolhido baseado na personalidade deles. | Open Subtitles | ربما اختارهما الجانيان بناء على طبيعة شخصياتهم |
Mas é também a retórica dos ativistas exigindo uma mudança, como o sonho de Martin Luther King Jr. de que os seus filhos vivessem um dia numa nação em que não seriam avaliados pela cor da sua pele, mas pelo seu carácter. | TED | لكنها أيضًا خطابات النشطاء التي تحثُ على التغيير، مثل حُلم مارتن لوثر كينج الابن بأن أولاده سيعيشوا يومًا ما وسط أمة حيث لن يتم الحكم عليهم عن طريق لون بشرتهم ولكن عن طريق مضمون شخصياتهم. |
Eles correm de volta para as suas relações dúbias, apesar dos seus míseros caracteres serem desprovidos de coração. | Open Subtitles | يسرعون عائدين إلى علاقاتهم المشبوهة, رغم شخصياتهم الضعيفة التي تفتقر كلياً إلى العاطفة. |