"شخص الذين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pessoas que
        
    • pessoa que
        
    • um que tenha
        
    Estas são algumas das 40 pessoas, que vão trabalhar connosco. Open Subtitles وهؤلاء مجموعة من حوالي الـ40 شخص الذين سيعملون عليكم.
    Há muitas pessoas também... ...um apoio muito grande, como aquelas 3 mil pessoas que assinaram a petição para me libertar. TED وهناك عدد آخر من الأشخاص ايضا من الداعمين، كهؤلاء ال 3،000 شخص الذين وقعوا على الإلتماس من أجل إطلاق سراحي.
    Pensem nesses três mil milhões de pessoas que precisam de uma nova casa. Talvez este seja um contributo para reduzir isso. TED فكروا مرة أخرى بالثلاثة مليار شخص الذين يحتاجون بيوت جديدة، وربما يكون هذا مساهم في التقليل.
    Não vou procurar por uma pessoa que pode saber ou não onde ele vive. Open Subtitles أنا لا أبحث عن شخص الذين يمكن أن نعرف حيث يقيم.
    Seria de pensar que uma pessoa que tentou entrar na Área 51 e fazer um vídeo, e mesmo alguém que conseguiu fazer esse tal vídeo, estivesse em apuros. Open Subtitles أعتقد أن أي شخص الذين حاولوا التسلل الى المنطقة 51 والحصول على الفيديو، حتى الشخص الذي نجح في الحصول على هذا الفيديو،
    E disseram que havia fantasmas lá e que qualquer um que tenha ido até àquela parte da floresta nunca voltou. Open Subtitles ويقولون ان ما يصل هناك هناك أشباح ويمكن لأي شخص الذين يدخلون هذا الجزء من الغابة ولن يعود
    É assim que o Google, o YouTube e o Facebook são considerados por muita gente, e é assim que vão ser considerados pela maior parte dos 5 mil milhões de pessoas que vão ficar "online". TED هكذا يبدو جوجل ويوتيوب وفيسبوك لمعظم العالم، وهي ما ستبدوا عليه لمعظم الخمسة مليار شخص الذين سيتصلون بالإنترنيت لاحقا.
    Em 1900, havia cerca de meio milhão de pessoas que morriam todos os anos por desastres naturais: cheias, terramotos, erupções vulcânicas, secas, o que fosse. TED سنة 1900، كانت حوالي نصف مليون شخص الذين قضوا بسبب الكوارث الطبيعية: فيضانات، زلازل، براكين انفجار، أي شيء، جفاف.
    Esses rios fornecem água essencial para a agricultura e água potável para mais de 1600 milhões de pessoas que vivem a jusante. TED توفر هذه الأنهار المياه للزراعة، ومياه الشرب، إلى أكثر من 1.6 مليار شخص الذين يعيشون المصب.
    Portanto, os 3500 milhões de pessoas que sofrem todos os anos, como consequência, e os dois milhões de crianças que morrem todos os anos, vão sobreviver. TED إذاً الثلاثة بلايين ونصف شخص الذين يعانون سنوياً، كنتيجة لذلك، والأثنين مليون طفل الذين يموتون سنوياً، سيعيشون.
    Uns 45% dos 14 milhões de pessoas que vivem em Deli, vivem em bairros de lata clandestinos cronicamente superpovoados. TED 45 بالمئة من ال 14 مليون شخص الذين يعيشون فى دلهى يعيشوا فى أحياء فقيرة غير مصرح بها، والتى مكتظة بشكل كبير.
    Há quem especule que o seu alvo seria o Agente Whit Carver, uma das 184 pessoas que morreram no atentado. Open Subtitles بالتحديد هناك مصادر خمنت أن هدفه ربما كان العميل ويت كارفر أحد ال 184 شخص الذين ماتوا في الهجوم
    Claro que podem colocar o vosso nome numa lista, juntamente com 92 mil pessoas que ficam na lista todos os anos. Open Subtitles بالتأكيد , يمكنك وضع أسمك في قائمة الانتظار بجانب 92000 شخص الذين يبقوا من القائمة الرئيسية كل عام
    Há 132 pessoas que vão trabalhar todos os dias com a ideia de que vão salvar o planeta. Open Subtitles وهناك في الحقيقة 132 شخص الذين يَجيئونَ للعَمَل كُلّ يوم بالفكرةِ هم سَيُوفّرونَ الكوكبَ.
    Das 17 pessoas que ficaram feridas sete estão confirmadas mortas. Open Subtitles من ال17 شخص الذين أصيبوا تم تأكيد موت 7 منهم
    O que acontece quando 250 mil pessoas que estão amontoados na a cidade como sardinhas enlatadas descobrem que este tipo foi baleado e que há um atirador à solta? Open Subtitles ماذا يحدث عندما 250،000 شخص الذين احتشدوا فيمكان ضيق يعلمون ان هذا الرجل تم اطلاق النار عليه
    E estas são algumas das sensivelmente quarenta pessoas que irão trabalhar com vocês. Open Subtitles وهؤلاء مجموعة من حوالي الـ40 شخص الذين سيعملون عليكم.
    Pergunto-me se sereis a pior pessoa que conheci. Open Subtitles أنا أتساءل عما إذا كنت أسوأ شخص الذين قابلتهم في حياتي.
    O teu desrespeito por qualquer pessoa que não esteve nas tuas escolas ou que não entrou nos teus clubes... Open Subtitles إهمالك التام لأي شخص الذين لم يذهبوا إلى مدارسك ...أو الدخول إلى نواديك
    Qualquer um que tenha cometido um crime nos últimos três anos. Open Subtitles أي شخص الذين ارتكبوا جناية في السنوات الثلاث الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more