A NTAC significa uma coisa diferente para cada um de nós, mas interessa a toda a gente? | Open Subtitles | إن الإن تي أي سي تعني شيئا مختلفاً لكل شخص منا لكنها تهم كل شخص |
E o que é mais assustador é que, se o bolo não cresce, sobra menos para cada um de nós. | TED | الأكثر إخافة من ذلك هي عندما لا تنمو الكعكة كل شخص منا سيحصل على قطعة أصغر |
Através destas experiências comecei a reconhecer que cada um de nós tem algo chamado um limite de comportamento aceitável. | TED | أصبحت أُدرك من خلال هذه التجارب أن كل شخص منا لديه ما يسمى نطاق السلوك المقبول. |
um de nós tem que morrer, agora, meu amigo. | Open Subtitles | شخص منا يجب ان يموت الان صديق قديم |
Se não conseguimos salvar um dos nossos, quem podemos nós salvar? | Open Subtitles | إذا لم نستطيع إنقاذ شخص منا من الذي سيفعل ؟ |
Se ao menos um de nós conseguisse ultrapassar isto. | Open Subtitles | أي شخص منا يمكن أن يُخرج من الزنزانة في حالتي ؟ |
Cada um de nós tinha esperanças e sonhos trancados de modo a que o nosso sangue não pudesse ser derramado. | Open Subtitles | كل شخص منا خبأ آماله و أحلامه جانباً حتي لا نفقدها كما نفقد حياتنا |
Cada um de nós, vira-se contra os outros, Fazer o que for preciso | Open Subtitles | كل شخص منا سينقلب على الآخر ويفعل أي شيء.. |
Para já, definimos que objeto aleatório representa cada um de nós. | Open Subtitles | حتى الآن تمكنا من توزيع الدمى بشكل عشوائي حتى تمثل كل شخص منا |
qualquer um de nós aqui... pode ser portador... | Open Subtitles | فأي شخص منا بهذه القاعة قد يكون حاملاً للفيروس. |
Cada um de nós vai ficar com uma matéria para conduzir no grupo de estudo. | Open Subtitles | العمل سوف يقسم علينا بعنايه كل شخص منا سيأخذ حالة |
Se queremos melhores condições, cada um de nós tem de fazer algo por isso. | Open Subtitles | لو أردنا ظروف أفضل كل شخص منا عليه أن يفعل شيء لتحقيق هذا |
Cada um de nós está aqui porque quebrámos a lei. | Open Subtitles | كل شخص منا موجود هنا لأننا اخترق القانون |
Em cada um de nós, há um mundo que se estende e toca os outros. | Open Subtitles | ففي داخل كل شخص منا هناك عالم، يتسع، ويصل للأخرين |
Qualquer um de nós poderia ter cometido um erro naquela noite. | Open Subtitles | أي شخص منا كان من الممكن يرتكب خطأ في تلك الليلة |
A menos que um de nós testemunhe que é verdade, o que ninguém faria. | Open Subtitles | إلا إذا قام أحدنا بالإعتراف على كون ذلك الأمر صحيحاً وهو أمر لن يفعله أى شخص منا قط |
Cada um de nós, a maioria das pessoas, tem algo na sua vida que é literalmente insubstituível, que tem valor pela sua história - talvez a sua aliança de casamento, talvez os sapatos de bebé do vosso filho - de modo a que se fosse perdido, não conseguiriam ter outro igual. | TED | فكل شخص منا .. والعديد من الاشخاص لديهم أشياء خاصة بهم لايمكن تعويضها على الاطلاق ولديهم قيمة خاصة بسبب تاريخها المميز لنا ربما خاتم الزواج .. وربما حذاء طفلك الاول والتي ان فقدت لا يمكن تعويضها |
É um desafio moral que exige que cada um de nós, na América próspera, acolhamos a América enfraquecida, como Raisuddin tentou fazer. | TED | إنه تحدي أخلاقي يستجدي كل شخص منا لنهضة أمريكا أن نتبنى أمريكا الذابلة كخاصتنا، كما حاول "ريسدين" أن يفعل. |
E o que tentamos fazer, à nossa maneira, é perceber como é que cada um de nós — cada um de vocês — é, de certa maneira, como todas as outras pessoas, como algumas outras pessoas, e como nenhuma outra. | TED | وما نحاول فعله بطريقتنا الخاصة هو لفهم كيف أنّ كل شخص منا كل شخص منكم هو من بعض النواحي مثل كل الأشخاص مثل بعض الأشخاص ولا يشبه أيّ شخص آخر. |
Fomos traídos por um dos nossos. | Open Subtitles | لكننا كنا نخدع من شخص منا |