"شخص منا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • um de nós
        
    • um dos nossos
        
    A NTAC significa uma coisa diferente para cada um de nós, mas interessa a toda a gente? Open Subtitles إن الإن تي أي سي تعني شيئا مختلفاً لكل شخص منا لكنها تهم كل شخص
    E o que é mais assustador é que, se o bolo não cresce, sobra menos para cada um de nós. TED الأكثر إخافة من ذلك هي عندما لا تنمو الكعكة كل شخص منا سيحصل على قطعة أصغر
    Através destas experiências comecei a reconhecer que cada um de nós tem algo chamado um limite de comportamento aceitável. TED أصبحت أُدرك من خلال هذه التجارب أن كل شخص منا لديه ما يسمى نطاق السلوك المقبول.
    um de nós tem que morrer, agora, meu amigo. Open Subtitles شخص منا يجب ان يموت الان صديق قديم
    Se não conseguimos salvar um dos nossos, quem podemos nós salvar? Open Subtitles إذا لم نستطيع إنقاذ شخص منا من الذي سيفعل ؟
    Se ao menos um de nós conseguisse ultrapassar isto. Open Subtitles أي شخص منا يمكن أن يُخرج من الزنزانة في حالتي ؟
    Cada um de nós tinha esperanças e sonhos trancados de modo a que o nosso sangue não pudesse ser derramado. Open Subtitles كل شخص منا خبأ آماله و أحلامه جانباً حتي لا نفقدها كما نفقد حياتنا
    Cada um de nós, vira-se contra os outros, Fazer o que for preciso Open Subtitles كل شخص منا سينقلب على الآخر ويفعل أي شيء..
    Para já, definimos que objeto aleatório representa cada um de nós. Open Subtitles حتى الآن تمكنا من توزيع الدمى بشكل عشوائي حتى تمثل كل شخص منا
    qualquer um de nós aqui... pode ser portador... Open Subtitles فأي شخص منا بهذه القاعة قد يكون حاملاً للفيروس.
    Cada um de nós vai ficar com uma matéria para conduzir no grupo de estudo. Open Subtitles العمل سوف يقسم علينا بعنايه كل شخص منا سيأخذ حالة
    Se queremos melhores condições, cada um de nós tem de fazer algo por isso. Open Subtitles لو أردنا ظروف أفضل كل شخص منا عليه أن يفعل شيء لتحقيق هذا
    Cada um de nós está aqui porque quebrámos a lei. Open Subtitles كل شخص منا موجود هنا لأننا اخترق القانون
    Em cada um de nós, há um mundo que se estende e toca os outros. Open Subtitles ففي داخل كل شخص منا هناك عالم، يتسع، ويصل للأخرين
    Qualquer um de nós poderia ter cometido um erro naquela noite. Open Subtitles أي شخص منا كان من الممكن يرتكب خطأ في تلك الليلة
    A menos que um de nós testemunhe que é verdade, o que ninguém faria. Open Subtitles إلا إذا قام أحدنا بالإعتراف على كون ذلك الأمر صحيحاً وهو أمر لن يفعله أى شخص منا قط
    Cada um de nós, a maioria das pessoas, tem algo na sua vida que é literalmente insubstituível, que tem valor pela sua história - talvez a sua aliança de casamento, talvez os sapatos de bebé do vosso filho - de modo a que se fosse perdido, não conseguiriam ter outro igual. TED فكل شخص منا .. والعديد من الاشخاص لديهم أشياء خاصة بهم لايمكن تعويضها على الاطلاق ولديهم قيمة خاصة بسبب تاريخها المميز لنا ربما خاتم الزواج .. وربما حذاء طفلك الاول والتي ان فقدت لا يمكن تعويضها
    É um desafio moral que exige que cada um de nós, na América próspera, acolhamos a América enfraquecida, como Raisuddin tentou fazer. TED إنه تحدي أخلاقي يستجدي كل شخص منا لنهضة أمريكا أن نتبنى أمريكا الذابلة كخاصتنا، كما حاول "ريسدين" أن يفعل.
    E o que tentamos fazer, à nossa maneira, é perceber como é que cada um de nós — cada um de vocês — é, de certa maneira, como todas as outras pessoas, como algumas outras pessoas, e como nenhuma outra. TED وما نحاول فعله بطريقتنا الخاصة هو لفهم كيف أنّ كل شخص منا كل شخص منكم هو من بعض النواحي مثل كل الأشخاص مثل بعض الأشخاص ولا يشبه أيّ شخص آخر.
    Fomos traídos por um dos nossos. Open Subtitles لكننا كنا نخدع من شخص منا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more