"شرعنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • começámos
        
    • embarcámos
        
    começámos a envolver o público, e quanto mais pessoas tinham pontos de recolha de dados, mais precisos se tornaram os nossos mapas. TED شرعنا في إشراك العموم، وكلما ازداد عدد الأشخاص الذين يملكون نقاط البيانات القليلة هذه، كلما أصبحت خرائطنا أكثر دقة.
    Então nós começámos a fazê-lo, e ele voltou-se para o outro lado, Open Subtitles و يوما ما ..شرعنا بالقيام بعلاقه و قام بالوصول اليها
    Nós estávamos no baile a beber, a discutir, saímos para rua e começámos uma escaramuça. Open Subtitles كنا سويّاً فى حفل رقص ريفىّ نحتسى الشراب، ونتجادل وبعدها شرعنا فى العراك
    Portanto, embarcámos na reinvenção de um motor eletroquímico, a célula de combustível, com hidrogénio como suporte energético. TED لذا شرعنا في إعادة الإختراع لمحرك كهروكيميائي فى خلايا الوقود استخدمنا الهيدروجين كمصدر للطاقة
    é ensinado em Harvard. Então embarcámos num projeto que exploraria a célula, que exploraria a verdade e a beleza inerentes na biologia molecular e celular para que os estudantes pudessem visualizar uma imagem maior onde pudessem "pendurar" todos estes factos TED إذاً فقد شرعنا في مشروع سيقوم بإستكشاف الخلية ، الذي سيستكشف الحقيقة والجمال الموروث في الجزيئ والخلية البيولوجية بحيث يستطيع الطلاب فهم الصورة الأكبر بحيث يستوعبون كل هذه الحقائق.
    Com as ordens do nosso próprio Presidente, embarcámos no mais puro dos métodos científicos: recolher dados — todos os dados que conseguimos — criando hipóteses, criando soluções, umas a seguir às outras. TED لهذا، ومع وجود الأوامر العليا من الرئيس نفسه شرعنا في النهج العلمي البحت جمع المعلومات والبيانات كل البيانات التي تمكنّا من الحصول عليها -- بنينا فرضيات وأوجدنا حلولًا واحدًا تلو الآخر.
    começámos a fazer saídas, uns poucos de cada vez. Open Subtitles شرعنا بالخروج في جولات، بضعة منّا في كلّ مرّة.
    E o meu pai não se zangou, e começámos todos a sair. Open Subtitles ولم يغضب والدي، ومن ثم شرعنا جميعاً في فعل ذلك.
    No início de fevereiro, começámos com um apoio de rendimento mínimo, em que, durante os 18 meses seguintes, como experiência piloto, 130 famílias selecionadas aleatoriamente, que vivem em bairros com rendimentos dentro da média da cidade, ou abaixo dela, recebem 500 euros por mês. TED لذا بدءاً من فبراير شرعنا في حساب الدخل الأساسي، حيث في الـ 18 شهراً القادمة، وكتجربة، تم اختيار 130 عائلة بشكل عشوائي، من الذين يعيشون في المناطق ذات الدخل المتوسط أو الأقل من المدينة، تم تقديم 500 دولار للعائلات شهرياً.
    Esta prática atira grande quantidade de dióxido de carbono para a atmosfera e, tal como os nossos antepassados microbianos, começámos a fazer mudanças substanciais no nosso planeta. TED ومن شأن هذه الممارسات ضخُ كميات ضخمة من ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجويّ، وعلى غرار أسلافنا المجهرية، فلقـد شرعنا في العمل على تغييرات جوهرية لكوكبنا.
    Então começámos com um teste. TED لذا شرعنا في اختبار النماذج
    começámos a tentar afincadamente nessa mesma noite. Open Subtitles شرعنا في تحقيق ذلك كلّ ليلة!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more