"شركائنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • os nossos parceiros
        
    • nossos sócios
        
    • a nossa
        
    • os nossos companheiros
        
    • nossos colegas
        
    • nossos associados
        
    • aos nossos parceiros
        
    Estou preocupado que os nossos parceiros nos tentem eliminar quando isto acabar. Open Subtitles أنا قلق بشأن أن شركائنا ربما سيقتلونا عندما ينتهي هذا الأمر
    Disseste para ficar com os nossos parceiros, mas eles não ficaram connosco. Open Subtitles , أنت قلت بأن نبقى مع شركائنا لكنهم لا يبقون معنا
    Então convencemos os nossos parceiros de seguros, e, mais tarde nesse abril, os agricultores voltaram a plantar. TED لذلك أقنعنا شركائنا وبعد ذلك في إبريل، أعاد هؤلاء الفلاحون الزراعة
    representando os nossos sócios de Turismo e Actividades de Lazer. Open Subtitles و ينوب عن شركائنا فى مجال السياحة و الترفية
    representando os nossos sócios de Turismo e Actividades de Lazer. Open Subtitles و ينوب عن شركائنا فى مجال السياحة و الترفية
    Você conseguiu entrar em contacto com a nossa rádio pirata. Open Subtitles لقد تمكنت من ربط مع شركائنا في محطة إذاعة القراصنة.
    O direito a expressarmos as nossas ideias livremente, a casarmos com quem escolhermos, a escolhermos os nossos companheiros, a sermos ou não sexualmente ativos, a decidirmos se queremos ter filhos e quando, tudo isto sem violência, força ou discriminação. TED الحق بالتعبير عن أفكارنا بحرية , لنتزوج الأشخاص الذين اخترناهم , لنختار شركائنا , لنكون ناشطين جنسيين أو لا , لنقرر سواء نريد الإنجاب أو لا ومتى نريد ذلك , كل ذلك بدون عنف أو قوة أو تمييز .
    Os nossos colegas americanos tiveram lucro acima do protoloco. Open Subtitles شركائنا الأمريكيين وضعوا الرباح بدون تتبع الإجرائات
    Eu não me queria antecipar, mas já reuni uma equipa. Os melhores e mais inteligentes dos nossos associados. Open Subtitles لا أرغب في جلب النحس على ذلك ولكني قمتُ بتجميع فريق بالفعل الأفضل والألمع من شركائنا
    ... emnomede Johnemeu, aos nossos parceiros britânicos! Open Subtitles بالنيابه عن جون و عن نفسى فى صحه شركائنا البريطانيون
    Juntamente com os nossos parceiros da Irlanda, pensámos na coisa seguinte: adicionar resilina a essas fibras. TED جنباً إلى جنب مع شركائنا من أيرلندا فكرنا بالخطوة القادمة وهي إضافة الريزيلين لتلك الألياف.
    Podemos fazer isto com os nossos irmãos, com os nossos parceiros, com os nossos amigos e colegas. TED نستطيع القيام بذلك مع أشقائنا أو شركائنا وأصدقائنا وزملائنا.
    Contamos com os nossos parceiros, os grupos de ajuda que marcam presença em El Salvador, Angola, Open Subtitles لذا نعتمد على شركائنا مجموعات شبكات المساعدة لشقّ طريقا عبر الأزمات مثل السلفادور، أنغولا
    Fui guia da equipa de reconhecimento do Sargento Stackhouse, firmando relações comerciais entre o vosso povo e os nossos parceiros. Open Subtitles لقد كنت مرشدا لفريق السرجنت ستاكهاوس الإستطلاعى و لمساعدتهم فى تكوين علاقات مع شركائنا التجاريين السابقين
    - Devia ser eu a trocar com a Senadora, para falar com a minha gente, e descobrir como estão as coisas com os nossos parceiros internacionais. Open Subtitles أنا يجب أن أبدل مع السيناتور أتحدث لقومى لأعرف كيف يجرى الأمر مع شركائنا العالميين
    a nossa responsabilidade começa e termina com os nossos parceiros e acionistas, e é isso. Open Subtitles تبدأ مسؤوليتنا وتنتهي مع شركائنا ومساهمينا وهذا كل شيء.
    Eles agora são nossos sócios. Pelo menos por agora. Open Subtitles إنهم شركائنا الآن على الأقل في الوقت الراهن
    Mas um dos nossos sócios tinha um mediador no governo afegão. Open Subtitles ولكن أحد شركائنا كان لديه وسيط لدي الحكومة الأفغانية
    Encontrem-se comigo em Montecasino, com os nossos sócios, e digam-lhes que estão do nosso lado. Open Subtitles قابلني في مونتكازينو مع شركائنا و أخبرهم بأنك في جانبنا
    Tivemos sucesso rudimentar com a nossa Fase 1 de teste, a testar grãos de areia. Open Subtitles مع شركائنا في اختبار مرحلة واحدة، العمل مع حبيبات الرمل.
    Para "Queridos Dados", todas as semanas, durante um ano, usámos dados pessoais para nos conhecermos: dados pessoais partilhados semanalmente sobre tópicos mundanos, desde os nossos sentimentos às interações com os nossos companheiros. Desde os elogios que recebíamos, aos sons ao nosso redor. TED "عزيزتي البيانات،" كل أسبوع لمدة سنة قمنا باستخدام بياناتنا الشخصية لنصل إلى معرفة بعضنا البعض -- البيانات الشخصية حولنا شاركت أسبوعيًا مواضيع دنيوية بداية بمشاعرنا وحتى التفاعلات مع شركائنا من المديح الذي تلقيناه حتى الأصوات المحيطة بنا.
    Ouve-me. O FBI é uma boa organização, e eles são nossos colegas. Open Subtitles المباحث الفيدراليّة مُنظمة بارعة، وهُم شركائنا.
    Julguei que os nossos associados orientais já teriam planos para si, nesta altura. Open Subtitles كنت اعتقدت ان شركائنا الشرقيين لم يتموا تسويات معك حتي الان
    Não gostamos de divulgar isso, muito menos aos nossos parceiros de negócios ou à família, mas eu e o meu marido temos um acordo. Open Subtitles . بالتأكيد ليس من شأن شركائنا أو عائلتنا... لكن بين زوجي وبيني اتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more