"شريطة أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • desde que
        
    • se
        
    Devemos lutar por aquilo em que acreditamos desde que tenhamos a certeza absoluta de que estamos absolutamente certos. Open Subtitles يجب على المرء أن يحارب من أجل ما يؤمن به شريطة أن يكون متأكد تماماً من أنه على حق
    Portanto uma campanha para Leste seria uma única frente, desde que se desenrolasse rapidamente. Open Subtitles و بذلك ستكون الجبهه الشرقيه هى الجبهه الوحيده شريطة أن يتم الأنتهاء منها بأسرع وقت
    Não me importo quem ganha, desde que um de nós ganhe àquele rapaz. Open Subtitles لا يهمّني من يربح من بيننا شريطة أن يهزم أحدنا هذا الشخص.
    Disseram que no-lo entregavam vivo se eu te entregasse uma mensagem. Open Subtitles قالوا إنّهم يبقونه حيًّا وسيعيدونه لنا، شريطة أن أبلّغك رسالة.
    desde que esteja aqui às 9:00 de amanhã, tudo bem. Open Subtitles شريطة أن كنت هنا في 09 ص غدا، على النحو المتفق عليه.
    E, de facto, não há lugar mais seguro que esta loja, desde que te mantenhas afastada daqueles dois. Open Subtitles وفي الواقع ، فإن هذا المتجر آمن كما في أي مكان شريطة أن تبقى بعيده عن هؤلاء
    Como favor pessoal, permitiu-me ficar com o fato, desde que o pagues por completo... e fica fora do caminho dele. Open Subtitles كخدمةٍ لي سمح لي بالاحتفاظ بالبدلة شريطة أن تدفع له بالكامل
    Ela andava com a cabeça nas nuvens... desde que tu saibas onde estás. Open Subtitles لا بأس أن يكون رئيساً الغيم شريطة أن تعرف أين قدميك
    Não precisam de saber que fomos nós, desde que seja feito. Open Subtitles لا يحتاج الشارع أن يعرف أننا فعلنا ذلك، شريطة أن يتم ذلك.
    Tu queres ir até lá, tu queres falar com ele sobre isso, desde que tu mantenhas a cordialidade... Open Subtitles اللعنة هل تود الذهاب إلى منزله وتتحدث معه بالأمر شريطة أن تتحدث معه بشكل مهّذب
    desde que você pode encontrar o seu caminho para a frente da linha. Open Subtitles شريطة.. أن تتمكّني من الوصول إلى أوّل الطابور
    O SSR vai levá-lo, desde que você diga algo interessante agora mesmo. Open Subtitles الوكالة ستضعك في الحجز الوقائي شريطة أن تقول شيئاً مثيراً للاهتمام الآن
    As suas mãos estão limpas e poderão assim continuar desde que responda à minhas perguntas... e forneça ao meu navio o combustível que ele precisa para encontrarmos os nossos homens. Open Subtitles أياديك نظيفة، و يمكنك البقاء على هذا الطريق شريطة أن تجيب على أسئلتي و تعطي سفينتي الوقود الذي تحتاجه لأيجاد رجالنا
    Quando isto for novamente corrigido, vais ser o Vice-Presidente, desde que faças a tua parte. Open Subtitles .عندما يصحح مرة أخرى .سوف تكون نائب الرئيس شريطة أن تلعب دورك
    desde que o cancro não apareça novamente. Open Subtitles شريطة أن لا يظهر السرطان ثانية.
    $50 por noite, se ele só frequentar este sítio. Open Subtitles خسون سنت لليلة شريطة أن يأتي هنا حصرياً
    Estou confiante que posso comunicar com eles, se a sua tese estiver correcta. Open Subtitles أنا واثق أنه بوسعي التفاهم معهم شريطة أن تكون أطروحتك صحيحة
    Valho algo, mas só se me tirares daqui. Open Subtitles أنا ذات قيمة، ولكن شريطة أن تُخرجني من هنا
    Bom plano, se conseguires encontrar um bruxo disposto a obedecer-te. Open Subtitles تلك خطّة جيّدة شريطة أن تجد ساحرًا يقبل تنفيذ مشيئتك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more