Devemos lutar por aquilo em que acreditamos desde que tenhamos a certeza absoluta de que estamos absolutamente certos. | Open Subtitles | يجب على المرء أن يحارب من أجل ما يؤمن به شريطة أن يكون متأكد تماماً من أنه على حق |
Portanto uma campanha para Leste seria uma única frente, desde que se desenrolasse rapidamente. | Open Subtitles | و بذلك ستكون الجبهه الشرقيه هى الجبهه الوحيده شريطة أن يتم الأنتهاء منها بأسرع وقت |
Não me importo quem ganha, desde que um de nós ganhe àquele rapaz. | Open Subtitles | لا يهمّني من يربح من بيننا شريطة أن يهزم أحدنا هذا الشخص. |
Disseram que no-lo entregavam vivo se eu te entregasse uma mensagem. | Open Subtitles | قالوا إنّهم يبقونه حيًّا وسيعيدونه لنا، شريطة أن أبلّغك رسالة. |
desde que esteja aqui às 9:00 de amanhã, tudo bem. | Open Subtitles | شريطة أن كنت هنا في 09 ص غدا، على النحو المتفق عليه. |
E, de facto, não há lugar mais seguro que esta loja, desde que te mantenhas afastada daqueles dois. | Open Subtitles | وفي الواقع ، فإن هذا المتجر آمن كما في أي مكان شريطة أن تبقى بعيده عن هؤلاء |
Como favor pessoal, permitiu-me ficar com o fato, desde que o pagues por completo... e fica fora do caminho dele. | Open Subtitles | كخدمةٍ لي سمح لي بالاحتفاظ بالبدلة شريطة أن تدفع له بالكامل |
Ela andava com a cabeça nas nuvens... desde que tu saibas onde estás. | Open Subtitles | لا بأس أن يكون رئيساً الغيم شريطة أن تعرف أين قدميك |
Não precisam de saber que fomos nós, desde que seja feito. | Open Subtitles | لا يحتاج الشارع أن يعرف أننا فعلنا ذلك، شريطة أن يتم ذلك. |
Tu queres ir até lá, tu queres falar com ele sobre isso, desde que tu mantenhas a cordialidade... | Open Subtitles | اللعنة هل تود الذهاب إلى منزله وتتحدث معه بالأمر شريطة أن تتحدث معه بشكل مهّذب |
desde que você pode encontrar o seu caminho para a frente da linha. | Open Subtitles | شريطة.. أن تتمكّني من الوصول إلى أوّل الطابور |
O SSR vai levá-lo, desde que você diga algo interessante agora mesmo. | Open Subtitles | الوكالة ستضعك في الحجز الوقائي شريطة أن تقول شيئاً مثيراً للاهتمام الآن |
As suas mãos estão limpas e poderão assim continuar desde que responda à minhas perguntas... e forneça ao meu navio o combustível que ele precisa para encontrarmos os nossos homens. | Open Subtitles | أياديك نظيفة، و يمكنك البقاء على هذا الطريق شريطة أن تجيب على أسئلتي و تعطي سفينتي الوقود الذي تحتاجه لأيجاد رجالنا |
Quando isto for novamente corrigido, vais ser o Vice-Presidente, desde que faças a tua parte. | Open Subtitles | .عندما يصحح مرة أخرى .سوف تكون نائب الرئيس شريطة أن تلعب دورك |
desde que o cancro não apareça novamente. | Open Subtitles | شريطة أن لا يظهر السرطان ثانية. |
$50 por noite, se ele só frequentar este sítio. | Open Subtitles | خسون سنت لليلة شريطة أن يأتي هنا حصرياً |
Estou confiante que posso comunicar com eles, se a sua tese estiver correcta. | Open Subtitles | أنا واثق أنه بوسعي التفاهم معهم شريطة أن تكون أطروحتك صحيحة |
Valho algo, mas só se me tirares daqui. | Open Subtitles | أنا ذات قيمة، ولكن شريطة أن تُخرجني من هنا |
Bom plano, se conseguires encontrar um bruxo disposto a obedecer-te. | Open Subtitles | تلك خطّة جيّدة شريطة أن تجد ساحرًا يقبل تنفيذ مشيئتك. |