"شعورا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sensação
        
    • sentir
        
    • um sentimento
        
    • sentido
        
    A algumas pessoas, a neve dá uma sensação muito específica. Open Subtitles أنت تعلم , لبعض الأشخاص الثلج يعطي شعورا خاصا
    Hoje, a ação ocorre em tempo diferido e noutro local, o que dá ao espetador uma sensação de distanciamento do que aconteceu, uma sensação de separação. TED واليوم، تجري هذه الأمور في زمن وأماكن متباعدة، مما يقدم للمشاهد إحساسا بالابتعاد عما يحدث، و شعورا بالانفصال.
    Quando ela me contou esta história, disse-me que não acreditava que aquilo a tinha feito sentir tão bem, que tinha sido muito importante para ela. TED وعندما أخبرتني القصة لاحقا، قالت بأن ذلك وهبها شعورا جيدا بشكل لا يصدق وبأن ذلك يعني لها الكثير.
    De pensares que estás a fazer amor comigo faz-te sentir mal do estômago? Open Subtitles اتعني ان فكرة ممارسة الحب معي تسبب لك شعورا بالغثيان؟
    Deve ser sobre dar às pessoas um sentimento de propósito, um sentimento de esperança, um sentimento de que elas e os seus sonhos são importantes neste mundo, que lhes diz que elas não são importantes. TED من المفترض أن يتمحور حول إعطاء الناس شعورا بوجود هدف، شعورا بالأمل، شعورا بأن أحلامهم مهمة بالأساس في هذا العالم الذي يخبرهم بأنهم غير مهمين على الإطلاق.
    É um sentimento frustrante, não é? Chega aqui. Open Subtitles شعورا مخيب للآمال , إليس كذلك ؟
    Nós desenvolvemos esta capacidade porque faz sentido evolutivamente. Uma forma de pensar acerca disto TED نحن بنينا هذه المقدرة لأنها تعطي شعورا تطويريا. إحدى الطرق التي نفكر بها
    Esta luta por ar, enquanto o corpo está adormecido, cria uma sensação de pressão no peito ou de sufocação. TED هذا الصراع من أجل الهواء وجسمك نائما يخلق شعورا بالضغط على الصدر أو الاختناق.
    Sam, já caço há tempo suficiente para confiar numa sensação como esta. Open Subtitles سام لقد كنت أطارد بما يكفي لأصدّق شعورا كهذا
    Eliminar os rostos das vítimas, converte os desejos de ser ignorado em missão... dando-lhe uma sensação de poder. Open Subtitles ازالة وجوه ضحاياه و نقل مشاعره بالتجاهل الى مهمة و ذلك يمنحه شعورا بالقوة
    E a sensação de conquistar algo foi muito boa. Open Subtitles وجعلني ذلك اشعر شعورا رائعا انا احب هذا.احب ان اكسب شيئا بمجهودي
    O meu marido pensa que sou louca e a polícia pensa que estou paranóica, mas não posso omitir a sensação de que alguém esteve aqui. Open Subtitles زوجي يعتقد أنني مجنون و الشرطة يعتقدون بأنني شكاكة و لكن لا يمكنني أن أتجنب شعورا أن شخصا كان هنا
    E a sensação de conquistar algo foi muito boa. Open Subtitles وجعلني ذلك اشعر شعورا رائعا انا احب هذا.احب ان اكسب شيئا بمجهودي
    A senhora e o rapaz fizeram-me sentir bem. Open Subtitles انتي وهذا الصبي تجعلوني اشعر شعورا رائعا
    Não, estás a dizer isso só para eu me sentir melhor, não estás? Open Subtitles اتريدين ان تفعلى هذا وتشعرين شعورا حسنا حقا ؟
    Faz-me sentir que tenho este maravilhoso segredo. Open Subtitles مما يعطيني شعورا بأنني رائع ، رائع سرية حصلت.
    E entre todos, o meu favorito: quando Humanae ocupa espaços públicos e aparece na rua, alimentando um debate público e criando um sentimento de comunidade. TED والامر المفضل لدي والذي هو من بين كل هذه الأمور وهو عند احتلال "هيوماناي" الأماكن العامة والظهور في الشوارع، اذ يعزز ذلك من مفهوم النقاش العام ويخلق شعورا من الانتماء في المجتمع.
    Foi um sentimento muito, muito desconfortável e desagradável. TED كان شعورا مزعجا للغاية.
    O amor não é só um sentimento é rapar os tomates. Open Subtitles أنت علي حق الحبّ ليس فقط شعورا. أنه حلاقه خصيتك! .
    Os vietcongs imbuíram-nos de um sentido de "xa", dever para com a terra, para com o país. Open Subtitles الفيتكونغ المتأصلة يظنوا فينا شعورا واجب الارض واجب البلد
    Estes incêndios não só mataram pessoas inocentes, também deram ao sujeito um sentido de poder sobre a comunidade. Open Subtitles هذه الحرائق لم تقتل أناسا أبرياء فقط بل منحت ايضا للجاني شعورا بالقوة على المجتمع
    A sua causa dá-lhe um sentido de poder e de pertença. Open Subtitles قضيته تمنحه شعورا بالقوة والانتماء انه لائق بدنيا بما فيه الكفاية لينقل الجثث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more