"شعوركم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pensam
        
    • cabelos
        
    • a sentir
        
    • se sentem
        
    • sensação
        
    Não sei o que pensam na Califórnia, mas West Point é importante, por estas bandas. Open Subtitles لا أعرف الآن ما شعوركم في (كاليفورنيا) لكن الجيش الأمريكي المتحد له مكانة هنا
    É isso que pensam? Open Subtitles أهذا شعوركم جميعاً؟
    Levem os vossos fatos à lavandaria, arranjem os cabelos. Open Subtitles لذا أذهبوا ببدلاتكم الرسمية إلى المغاسل وصففوا شعوركم
    Mal comecem a sentir sintomas, terão de ser isolados na 1 classe. Open Subtitles بمجرد شعوركم ببدء الأعراض نحتاج إلي عزلكم في كابينة الدرجة الأولي
    Eu nunca passei por nada assim, mas imagino como se sentem. Open Subtitles لم أختبر شخصياً أمراً مماثلاً أبداً، لكن يمكنني تصور شعوركم.
    Então, vou perguntar uma coisa — ou melhor — vou perguntar-vos a vocês deste lado: Qual é a sensação, emocionalmente, qual é a sensação de estar errado? TED دعوني أسئل الاشخاص هنا سؤالا.. لا .. دعوني اسئل الاشخاص هنا .. انهم اقرب .. كيف هو شعوركم .. عندما تخطئون
    Todos pensam o mesmo? Open Subtitles هل هذا شعوركم جميعاً؟
    Gostaria de saber o que pensam sobre o desastre de Fukushima. Open Subtitles أرغب في معرفة ما هو شعوركم نحو كارثة (فوكوشيما)
    Até que vocês se despojem de suas roupas finas, das jóias em seus cabelos, dos retratos indecentes em seus livros pagãos, dos seus vinhos, das suas cortesãs, de seus amantes, da cobiça por todas as coisas da vida que tanto anseiam! Open Subtitles حتى لو أنكم تضعون عليكم ملابس جميلة ومجوهرات على شعوركم صوركم الماجنة في كتبكم الوثنية
    Adoro os vossos cabelos e os vossos bigodes. Open Subtitles للجميع .. لقد أحببت شعوركم و شواربكم
    O que vocês, pequenos seres, estão a sentir agora é a energia a esgotar-se. Open Subtitles ماهو شعوركم الان؟ اتشعرون بالارهاق
    Compreendo o que estão a sentir neste momento e sei que vai ser difícil, mas temos de os interrogar enquanto os acontecimentos ainda estão frescos. Open Subtitles أنني أعلم ما هو شعوركم الآن سيكون صعبا و لكننا نرغب في طرح بعض الأسئلة عليكم بخصوص حادث اليوم بينما ما زال عالق بأذهانكم
    Nem imagino como todos vocês se devem estar a sentir. Open Subtitles ولا يسعني سوى تصوّر شعوركم
    A forma como vocês se sentem vai determinar exatamente até que ponto podemos ser inovadores. TED كيفية شعوركم هو الذي سيحدد تماماً كيف سنكون مبتكرين.
    Então, como se sentem ao saber que a morte encontra-se a poucos instantes? Open Subtitles إذا كيف هو شعوركم الآن وأنتم على بعد لحظات من الموت؟
    Entendo como se sentem, mas, infelizmente, devido às circunstâncias da morte, os restos mortais não estão muito... Open Subtitles أتفهم شعوركم ولكن للأسف بسبب ظروف وفاته البقايا لا تصلح للبصق عليها
    Vocês estão a responder à seguinte pergunta: Qual a sensação de perceber que estão errados? TED انتم تجيبون على السؤال .. ما هو شعوركم عندما تدركوا انكم مخطئون ؟
    O medo. Vemos que, consoante alteramos a escala, alteramos a forma. O conteúdo é o mesmo, mas a sensação que temos é diferente. TED خوف إذا يمكنكم رؤية كيف أن تغيير المقياس يؤدي إلى تغيير الإطار. نفس الأمر بالنسبة للمحتوى، لكن شعوركم يختلف
    Qual foi a sensação de angariar todo aquele dinheiro para a Poliomielite? Open Subtitles ماذا كان شعوركم بتحقيق كل هذه الأموال لضحايا الشلل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more