Disseram às pessoas com transparência quanta água realmente tinham e deixaram-nas assumir a responsabilidade por elas próprias. | TED | كانوا يخبرون الناس بكل شفافية مقدار ما تبقى لهم من مياه، تاركين إياهم يتحملون المسؤولية. |
A honestidade é a melhor forma de garantir a justiça e a transparência salarial faz justamente isso. | TED | يبقى الكشف عن الأجور الطريقة الأفضل لضمان النزاهة والعدالة. وتعمل شفافية الأجور على ذلك. |
A transparência salarial adota muitas formas. | TED | الآن، تأخذُ شفافية الأجور الكثير من الأشكال. |
Para complicar ainda mais, o software está cada vez mais poderoso, mas também está a ficar menos transparente e mais complexo. | TED | لنجعل الأشياء أكثر تعقيداً، برمجياتُنا أصبحت أكثر قوة، ولكنها أصبحت أيضاً أقل شفافية وأكثر تعقيداً. |
E, para facilitar, apoiem legislação que torne o nosso sistema financeiro mais transparente — coisas como proibir propriedade anónima de empresas. | TED | ولتسهّل ذلك، عزّز التشريع الذي من شأنه أن يجعل نظمنا المالية أكثر شفافية... أشياء مثل حظر شركة مجهولة الهوية. |
É importante proteger os nossos jornalistas e a liberdade de imprensa, porque isso torna os governos mais responsáveis e mais transparentes perante nós | TED | من المهم أن نحمي صحفيينا و حرية الصحافة، لأن ذلك يجعل الحكومات مسؤولة أكثر تجاهنا و أكثر شفافية. |
Mas podemos empreender mais esforços no sentido da transparência. | TED | لكن يمكننا جميعًا اتخاذ خطوات كبيرة نحو شفافية الأجور |
Chama-se Iniciativa de transparência na Indústria Extrativa. | TED | إنها تسمى مبادرة شفافية الصناعات الإستخراجية. |
Não vai acontecer amanhã, mas estamos a caminhar para um mundo de transparência cerebral. | TED | لن يحدث ذلك غدًا، ولكننا نتجه إلى عالم شفافية الدماغ. |
Num mundo de total transparência cerebral, quem se atreveria a ter um pensamento político dissidente? | TED | في عالم تسوده شفافية العقل، من قد يجرؤ على تبني فكر منشق سياسيًا؟ |
É verdade que a transparência de preços não vai resolver todos os problemas. | TED | من الصحيح أيضًا أنّ شفافية الأسعار لن تحل جلّ المشاكل. |
Esta é uma transparência das feridas defensivas de Kevin Shepherd. | Open Subtitles | هذه صورة شفافية من جروح كيفين شيبرد الدفاعية |
Mas temos de exigir mais transparência. | Open Subtitles | نحتاج لطلب شفافية أكثر. طُمئنتُ شخصيًا من قِبل مدير |
Timmi, seguro que é o homem mais transparente do mundo inteiro. | Open Subtitles | أيها الفتى تيمي، لا بُدَ أنكَ الشَخص الأكثَر شفافية على وَجه الأرض ماذا؟ |
Como disse no site "A verdade só aparece se o nosso governo for transparente." | Open Subtitles | كما تقول في الموقع الحرية الحقيقية تأتي فقط من خلال شفافية حكومتنا |
Na utilização deste site, temos a oportunidade de estudar um aspecto único do comportamento humano, como ele é visto na sua forma mais transparente. | Open Subtitles | ،باستخدامنا لهذا الموقع سنحظى بفرصة لدراسة جانب فريد للسلوك الإنساني كما هو مشاهد في أسلوبه الأكثر شفافية |
Despedir publicamente o Diretor do MI6 é demasiado transparente, até para este governo. | Open Subtitles | إقالة علنية لرئيس جهاز المخابرات؟ هذه شفافية زائدة عن الحد حتى على هذه الحكومة |
Sinto que não está a ser transparente comigo, mas penso que a culpa é minha. | Open Subtitles | نعم، لا أحس أن هناك شفافية بيننا لكني أظن هذا خطئي |
Onde queremos mais fotossíntese, criamos canais mais transparentes. | TED | إذا ما احتجنا إلى بناء ضوئي أكثر، فسوف نصمم قنوات أكثر شفافية. |
Estão a exigir práticas transparentes por parte do governo e corporações. | Open Subtitles | إن المعنى الذى يقصدونه هنا هو المطالبة بممارسة أكثر شفافية للأعمال، من قبل الحكومة والمؤسسات. |
E eu respondo: "As mulheres são mais verbais do que os homens." | Open Subtitles | وأنا أقول " حسنً ، النساء أكثر شفافية من الرجال" |