Puseram-lhe a cabeça a prémio. A maior recompensa que Londres já viu. | Open Subtitles | وهنالك فعلاً عقد لتصفية فين أغلى عقد تصفية شهدته لندن |
Acho que o seu programa de desarmamento é o maior passo em direcção à paz que este continente já viu. | Open Subtitles | انظري أظن أن برنامج وقف التشغيل هو أكبر خطوة نحو السلام الذي شهدته هذه القارة |
Não preciso de dizer que o que passou, o que testemunhou, é um trauma. | Open Subtitles | لست بحاجة لإخبارك ان ما مررت به ما شهدته هي صدمة |
E pode dizer-nos o que testemunhou nessa altura? | Open Subtitles | هل يمكن أن تخبرنا ما الذي شهدته في ذلك الوقت؟ |
Mas há outro lado que eu testemunhei como alguém que viveu ali e alguém que acabou a trabalhar ali. | TED | ولكن هناك وجه آخر شهدته بنفسي كشخص عاش فيه و إنتهى بي الأمر وأنا أعمل فيه . |
A mudança, te mostrarei o mais importante... que jamais tenha presenciado um organismo vivente. | Open Subtitles | سأوريك بالمقابل أهم شيء قد شهدته الإنسانية من قبل |
Só estou a dizer o que tenho assistido o dia todo. | Open Subtitles | أنا اقول ما شهدته طوال اليوم |
O que presenciaste foi o ocaso de algo tão necessário quanto devastante. | Open Subtitles | ما شهدته كان بزوغ شيء مهم بقدر ما هو محطم |
Bem, eu estou te dizendo, esse será o maior espetáculo de artes marciais que o país já viu. | Open Subtitles | حسنٌ، أؤكد لك أنّ هذا سيكون أكبر فنون قتاليّة شهدته البلاد قط |
Ele foi a coisa mais perigosa que Central City já viu. | Open Subtitles | وكان أن يكون أخطر شخص سبق وأن شهدته "سنترال ستي". |
Garanto-lhe que até ao fim do mês este espectáculo vai ser o maior êxito que esta cidade já viu! | Open Subtitles | هذا العرض سيصبح أفضل ما شهدته هذه المدينة على الإطلاق |
E foi recompensado com aclamações e aplausos pelos que sofrem com o pior nevoeiro que a cidade já viu." | Open Subtitles | وقد كوفئ بالتهليل والتصفيق من قبل أولئك الذي عانوا ويلات أسوأ ضباب شهدته هذه المدينة. |
Mas, convencida de que o vírus é real, a Dra. Wolf continuou a sua busca pela cura para que o horror que testemunhou naquela casa em West Virginia nunca mais se repetisse. | Open Subtitles | باقتناعها أن الفيروس حقيقي واصلت الدكتورة "وولف" بحثها عن علاج حتى مشهد الرعب الذي شهدته في كوخ "فرجينيا الغربية" |
Fale apenas daquilo que realmente testemunhou. | Open Subtitles | فقط تكلم عما شهدته بالفعل |
Eu tenho pesadelos horríveis devido ao que testemunhei em alturas de guerra, especialmente os corpos sem vida de crianças pequenas. | TED | أعاني من كوابيس فظيعة ، بسبب كل الذي ما شهدته خلال الحرب، خصوصاً الجثث الهامدة للأطفال الصغار. |
Desde que testemunhei a invasão dele no PC da escola, copiar não é nada. | Open Subtitles | بعدما شهدته يخترق حاسوب المدرسة، فهذا يدلل أنّ الغش ليس سوى شيئاً بدائياً. |
Se deixas teu trabalho esta tarde e prometes fazer algumas coisas que te peça... a mudança, te mostrarei o mais importante... que jamais tenha presenciado um organismo vivente. | Open Subtitles | إذا تركت العمل اليوم ووعدتني بإنجاز الأعمال الصغيرة التي سأطلبها منك سأجعلك ترى بالمقابل الشيء الأهم الذي شهدته الإنسانية |
Só estou a dizer o que tenho assistido o dia todo. | Open Subtitles | أنا اقول ما شهدته طوال اليوم |