- A insegurança invade as vossas ruas, são levianas desavergonhadas e doentes, carteiristas gananciosos e fumadores de ópio insidiosos. | Open Subtitles | شوارعكم اصبحت غير آمنة بلا حياء، عاهرات معتلة النشالون المغتصبون وخبث مدخنوا الأفيون |
Os 90% dos seus compatriotas que têm de sair das vossas ruas às seis da tarde? | Open Subtitles | الـ 90% من مواطني بلدتكم الذين يترجلون شوارعكم البيضاء عند الساعة السادسة ليلاً |
Sangue será derramado nas vossas ruas. | Open Subtitles | الدماء ستراق في شوارعكم, ورجال كهذا |
As vossas cidades não estarão a salvo. Nem as ruas estarão a salvo. E nem vocês! | Open Subtitles | مدنكم لن تكون بامان, شوارعكم لن تكون بامان انتم لن تكونون بامان |
Vamos devolver as ruas ao povo, lojas, restaurantes, tudo. | Open Subtitles | سنعيدُ إليكم شوارعكم ومتاجركم بالإضافةِ إلى مطاعمكم وكلَّ شئٍ, ولكنَّني |
Pelo facto da minha esposa ser atacada nas vossas ruas... | Open Subtitles | التي تعرضت لهجوم زوجتي في شوارعكم. |
Vamos devolver as vossas ruas. Todas elas. | Open Subtitles | سنعيد لكم شوارعكم جميعها، |
As vossas ruas estão seguras. | Open Subtitles | شوارعكم آمنة |
VG: Foram vocês que nos puseram neste palco — a vossa liderança; vigiando as ruas arruinadas em Detroit; trabalhando em hospitais e sistemas de saúde em Harlem; pregando pelas ruas de Sacramento, de Charlotte, de Brooklyn, de Flint e de todas as comunidades que assistiram a traumas; regulando o tráfego; tornando as ruas mais seguras; e, mais importante ainda, sendo modelos de conduta. | TED | فانيسا: نحن معكم على هذه المنصة ... قيادتكم، مدققين في شوارع ديترويت الفاسدة، عاملين في المستشفيات وأنظمة الرعاية الصحية في هارليم، نصلي على شوارع ساكرامنتو، وتشارلوت، وبروكلين، وفلينت وكل مجتمع عانى من صدمة، نغير أنظمة المرور، لجعل شوارعكم أكثر أمنًا، والأهم من ذلك، البقاء كقدوات يُحتذى بها. |