"شيء مؤسف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • uma pena
        
    • Que pena
        
    • uma vergonha
        
    Sabes, acho que o modo como te tratam é uma pena. Open Subtitles كما تعرف ,أعتقد بأنه شيء مؤسف بالطّريقة التي فيها يعاملونك
    Disseram que seria uma pena vê-lo crescer sem mãos. Open Subtitles وقال سيكون شيء مؤسف لرؤيته يكبر بدون أيدي
    É uma pena essa lâmpada traseira está partida, não é? Open Subtitles شيء مؤسف أن يحطم لك ذلك المصباح الخلفي ؟
    - Merda, Que pena. Era um belo jipe. Open Subtitles اللعنة، ذلك شيء مؤسف لقد كانت سيارة جيب لطيفة
    - Oh, porra. Que pena. - Sabes o que vou fazer? Open Subtitles اللعنة, هذا شيء مؤسف هل تعلم ماذا سأفعل؟
    É uma vergonha que o destino de uma rapariga dependa do comportamento de uma cabra. Open Subtitles هو شيء مؤسف عندما يكون مصير بنت يعتمد على سلوك عنزة
    É uma pena irmos para dentro de casa com um dia tão bonito. Open Subtitles نعم يا سيدي. يبدو شيء مؤسف للذهاب في الداخل على مثل هذا اليوم الجميل.
    É uma pena o Príncipe Filipe não estar aqui... para desfrutar da celebração. Open Subtitles يا له من شيء مؤسف أن الأمير فيليب ليس معنا ليستمتع بالحفل
    É uma pena deixá-las podres no chão. São mesmo boas para assar. Open Subtitles شيء مؤسف أن ندعهم يتعفنون على الأرض، إنهم جيدون حقاً من أجل الفطيرة
    Óptimo. É uma pena, porque tu e o Lowell teriam ficado muito bem. Open Subtitles شيء مؤسف ,لأنك انت و لويل لكنتم زوج مناسب وعظيم
    uma pena, o proprietário deve ser um homem tão orgulhoso e desagradável. Open Subtitles ياله من شيء مؤسف اذن، بان يكون مالكة شخصا متكبرا وغير مرغوب.
    É uma pena porque íamos á frente. Open Subtitles إن هذا شيء مؤسف فنحن كنا في المقدمة سندع القائمة و نذهب
    Seria uma pena. Pensava que adorava esta loja. Open Subtitles سيكون هذا شيء مؤسف أعتقد أنك أحببت هذا المكان
    O que é uma pena, pois estou a morrer para levar... a minha irmã de 7 anos a um filme onde a mamã é... morta por um caçador mau. Open Subtitles و هو شيء مؤسف لأنني أتمنى أخذ أختي ابنة السبع أعوام لفيلم تموت فيه الأم على يد صياد شرير
    Bem, vendo que estás sozinho e todo engordurado, é uma pena desperdiçar-te. Open Subtitles حسنا بينما إننا لوحدنا وأنت مدهون بالكامل يبدو شيء مؤسف أن أدعك تتبدد
    Espero que não leves a mal eu dizer-te isto, mas... É uma pena seres gay. Open Subtitles آمل أنّه لا بأس من قولي هذا، لكنّه شيء مؤسف أن تكون شاذاً.
    É mesmo uma pena estares assim, porque se tivesses uma boa personalidade, essas outras coisas não incomodavam ninguém. Open Subtitles حقّا إنّه شيء مؤسف بأنّك هكذا، لأنه إذا كان عندك شخصية جيدة، لا شيئ من هذه الأشياء ستُضايق الناس.
    Eu disse, Que pena... que algumas ervas daninhas tenham de estragar o divertimento... Open Subtitles أنا قُلتُ... يا له من شيء مؤسف... أن بعضاً من التفاح الفاسد كاد أن يُفسدَ وقت طيب..
    -Com licença. -Mas Que pena. Open Subtitles ـ يجب أن أذهب ـ يا له من شيء مؤسف
    Que pena! Open Subtitles يجب علينا المغادرة يا له من شيء مؤسف
    Seria uma vergonha perder a coleção de arte. Open Subtitles أوه، سيكون شيء مؤسف أن نفقد المجموعة الفنية.
    É uma vergonha como a comunicação social pode enganar as pessoas. Open Subtitles شيء مؤسف أنّ الصحافة تضلّل الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more