"صاعداً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • partir
        
    • diante
        
    Baixa o escudo e usa o rádio a partir de agora. Open Subtitles قم بإطفاء الدرع و إستخدم اللاسكي من الآن و صاعداً
    A partir de agora, a história vai ser escrita por outros. Open Subtitles فمن الآن و صاعداً ، فإن التقارير الإخبارية سيعدها آخرون
    A partir deste instante somente poderá conhecer a opinião oficial. Open Subtitles من الآن و صاعداً ستسمعون الرأي الأخير و الأساسي
    De agora em diante Guzmán fica à frente da campanha. Open Subtitles قوزمان من الآن و صاعداً انت المسؤول عن الحملة
    E de agora em diante, não haverá nada mais que saias curtas nesta casa. Open Subtitles و من الآن و صاعداً لن يرى سوى تنانير قصيرة في المنزل
    De hoje em diante, vais treinar que nem louco! Dá-me vinte voltas! Open Subtitles ، من الآن و صاعداً ، سأعامل كالكلب . أذهب و قم بعشرين دورة
    Eis a minha condição. A partir de agora, recebes ordens minhas. Open Subtitles ,إليك شروطي من الآن و صاعداً سوف تأخذ الأوامر مني
    - E sobre as mesas, as únicas posses permitidas a partir de agora. Open Subtitles و على المنضدة، الشيء الوحيد الذي يُسمح لكُنّ بإمتلاكه من الآن و صاعداً.
    A partir de agora a cozinha fica a cargo do Peter Schibetta. Open Subtitles سيُديرُ بيتَر شيبيتا المَطبَخ من الآن و صاعداً
    "A partir de agora, a mentira começou a sério. Open Subtitles من الآن و صاعداً لقد بدأت الخديعة بجدية
    A partir de agora, vou ser o teu encolhedor de calças. Open Subtitles من الآن و صاعداً سأكون أنا مُصغِر بنطالك
    Só isso. A partir de agora, só haverá verdade entre nós os dois. Open Subtitles من الان و صاعداً , لا شيء بيننا غير الحقيقة , حسناً ؟
    A partir de agora, fazemos as pausas para comer e para ir à casa de banho ao mesmo tempo. Open Subtitles من الآن و صاعداً يمكننا أخذ استراحة الطعام و الذهاب إلى الحمام في الوقت نفسه
    A partir deste momento, somos apenas dois turistas, num aeroporto, com a mochila mais pesada que já vi. Open Subtitles من الآن و صاعداً نحن سائحان فقط في مطار و معنا اثقل حقيبة ظهرية رأيتها
    Vou designar seguranças para vocês a partir de agora. Open Subtitles سأعين حراسة لكل منكما من الآن و صاعداً
    De agora em diante, serão apenas negócios entre nós. Open Subtitles أتعلم ؟ منذ الآن و صاعداً ، هناك العمل فقط بيني و بينك
    De agora em diante vamos para a cama ao mesmo tempo. Está bem. Open Subtitles هذا يكفي, من الآن و صاعداً كلانا سنذهب للفراش في نفس الوقت
    Bud, a vida vai ser um pouco diferente daqui em diante. Open Subtitles باد، الأمور ستكون مختلفة من الآن و صاعداً
    Deste dia em diante, nos bons e maus momentos, na saúde e na doença, até que a morte... Open Subtitles من هذا اليوم و صاعداً , في السرّاء و الضرّاء في الصحّة و المرض , حتى يقوم الموت
    Deste momento em diante, serei conhecido como... Open Subtitles من هذه اللحظة و صاعداً, سأكون معروفاً بـ
    De agora em diante, os teus privilégios são pão, água e escola. Open Subtitles من الآن و صاعداً, امتيازاتك تحتوي على الخبز, و الماء و المدرسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more