A dinamite explodiu no domingo de manhã, matando quatro meninas e ferindo mais 20 pessoas de raça negra. | Open Subtitles | انفجار ديناميت في صبيحة يوم الأحد أودى بحياة 4 فتيات صغيرات وجرح عشرين آخرين من الزنوج. |
E antes era o tipo das segundas-feiras de manhã do USA Today. | TED | واعتاد أن يكون نجم صبيحة الإثنين بجريدة "يو إس إي توداي". |
Assim, na Segunda de manhã fechámos a loja e lá fomos. | Open Subtitles | ولذا فى صبيحة الأثنين أغلقنا المحل وذهبنا معا |
Mas na manhã de 10 de Dezembro de 1996, quando acordei, descobri que eu também tinha uma perturbação cerebral. | TED | ولكن في صبيحة يوم 10 ديسمبر عام 1996، استيقظت لاكتشف أن لدي اضطراب بالمخ. |
Mas aconteceu uma coisa engraçada nessa manhã de domingo. | TED | لكن شئ مضحك حدث في صبيحة يوم الأحد. |
Estamos a falar na manhã depois do discurso de Trump. | TED | نحن نتكلم في صبيحة حديث ترامب أمام الجلسة المشتركة. |
A Polícia do Estado vai estar aqui, amanhã cedo. | Open Subtitles | ستصل شرطة الولاية إلى هنا صبيحة يوم الغد |
Todas as manhãs, quando era criança, via milhares de homens descerem aquela rua para irem trabalhar no estaleiro naval. | TED | كطفل وفي صبيحة كل يوم، كنت أشاهد الآلاف من الرجال ينزلون من ذلك التل للعمل في حوض بناء السفن. |
Acordei esta MANHÃ, sentado ao pé da máquina de escrever. | Open Subtitles | ،استيقظت صبيحة ذلك اليوم جالساً أمام آلتي الكاتبة |
O cenário continuou no sábado de manhã, no desjejum, quando a senhora, que ainda chamaremos de Lady Stubbs, para maior conveniência, desceu com o correio, o que, usualmente, é função da Srta. | Open Subtitles | ان السيناريو استمر منذ صبيحة السبت, بعد الأفطار عندما طلبت السيدة المدعوة الليدى ستابس ان تذهب للراحة |
Amanhã de manhã, o Conselho vai ajoelhar-se perante nós. | Open Subtitles | في صبيحة الغد، سيكون المجلس جاثياً أمامنا |
Nunca estive com um tipo que não quisesse dar mais uma queca de manhã. | Open Subtitles | لم أكن أبداً مع رجل لم يرغب بنكحي ثانية في صبيحة الغد |
Esteve ligado desde as 18h até os agentes o desligarem de manhã. | Open Subtitles | لقد ظلّ يعمل لأكثر من 6 ساعات منذ الليلة الماضية حتى قام النائب بإيقافه صبيحة هذا اليوم |
Agora, se me dá licença, tenho de ir a um funeral amanhã de manhã e quero embebedar-me. | Open Subtitles | هلاّ عذرتني الآن، ثمّة جنازة سأحضرها صبيحة الغدّ، و أحتاج حقاً للثمالة أولاً. |
Bem, agora que pediste, vou abrir a tampa e disponibilizar os fundos amanhã de manhã. | Open Subtitles | حسناً ، بما أنكِ اعترفتِ الآن فسألغي حدود مجدّفي وسأحرر الموارد المالية صبيحة الغد |
Na manhã de 5 de Julho, as divisões de panzers avançaram. | Open Subtitles | فى صبيحة الخامس من يوليو بدأت فرق المدرعات تتقدم |
O meu pai e eu mudámo-nos para Alabama, e uma manhã de Natal acordámos e sentámo-nos no chão da cozinha, comemos batatas fritas e bebemos leite com chocolate. | Open Subtitles | وفي صبيحة العيد استيقظنا وجلسنا على ارضية المطبخ واكلنا وشربنا الشوكولاتة بالحليب |
O pai já disse se vem passar a véspera de Natal ou a manhã de Natal? | Open Subtitles | هل ذكر والدي إن كان سيحضر عشيّة عيد الميلاد أم صبيحة عيد الميلاد؟ |
na manhã da hemorragia, eu não conseguia andar, falar, ler, escrever ou lembrar-me da minha vida. | TED | وفي صبيحة يوم النزيف لم أقدر على المشي أو الحديث أو القراءة أو الكتابة أو تذكر أي شيء في حياتي. |
Estou a ver as imagens dos protestos desta MANHÃ. | Open Subtitles | أقوم الآن بتفقد الصور من المظاهرات صبيحة اليوم |
Hoje cedo, um trem atropelou um grupo de funcionários da ferrovia, matando vários e ferindo muitos mais. | Open Subtitles | في صبيحة هذا اليوم اصطدم قطار بمجموعة من عمال السكك الحديدية وقتل العديدين منهم وتسبب بإصابة الكثيرين. |
Todas as manhãs atravessan a cidade pelo caminho de Alcalá, | Open Subtitles | كل صبيحة يسلكون الطريق المؤدي الى مدينة الكالا |
Mandei fazer esta MANHÃ, quando estavas no banco. | Open Subtitles | انظري؟ قمتُ بقصها صبيحة هذا اليوم بينما كنتِ في المصرف. |