"صحفياً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • jornalista
        
    • imprensa
        
    • repórter
        
    • coletiva
        
    Agora, em tua recém achada conscientização... estou disposto a aceitá-lo de volta no Herald, mas não se chame... jornalista. Open Subtitles و الآن لملفك الجديد في إيضاح الحقيقة أنوي إعادتك إلى الصحيفة و لكن لا تسوي نفسك صحفياً
    Se você soubesse quanto custa ser um jornalista de verdade, você entenderia como pode ter comprometido toda a porra dessa organização! Open Subtitles إذا كان لديك أدنى فكرة عما يتطلبه الأمر لتصبح صحفياً حقيقياً لكنت فهمت كيف عرّضت المنظمة بالكامل للخطر حسناً
    Se você soubesse quanto custa ser um jornalista de verdade, você entenderia como pode ter comprometido toda a porra dessa organização! Open Subtitles إذا كان لديك أدنى فكرة عما يتطلبه الأمر لتصبح صحفياً حقيقياً لكنت فهمت كيف عرّضت المنظمة بالكامل للخطر حسناً
    Tenho de marcar uma conferência de imprensa para limparmos a imagem. Open Subtitles الآن ، عليّ أن أعدّ مؤتمراً صحفياً لتصحيح بعض الأمور
    Por isso, cavalheiros, vão-me desculpar... tenho uma conferência de imprensa sobre o Vincennes, e tenho que me preparar. Open Subtitles أرجو أن تعذراني. يجب أن أحضر مؤتمراً صحفياً حول جاك فنسن.
    - É bom que não seja um repórter. - Meu Deus, não. Open Subtitles ـ من الأفضل ألا يكون صحفياً ـ يا إلهي ، لا
    Por isso, é uma época muito interessante para se ser jornalista, mas a agitação que me interessa não é a do lado da transmissão. TED كم هو مثير حقاً للإهتمام أن تكون صحفياً في زمننا هذا لكن الثورة التي تثير اهتمامي ليست ما يتعلق بجانب الإنتاج.
    A vida de uma intermediária e jornalista é difícil e perigosa em Gaza. TED أن تكون صحفياً وترتب اللقاءات الصحفية هو أمر خطير في غزة.
    O meu primeiro marido era um jornalista, mas as suas notícias eram exageradas. Open Subtitles زوجي كان صحفياً أيضاً، كان يكتب أخباراً مزيفة
    Antes de me tornar jornalista, treinei no exército. Open Subtitles قبل أن أصبح صحفياً كنت جندي في وحدة عسكرية اقليمية
    Não aprovava, mas era o comportamento aventureiro que fazia dele um bom jornalista. Open Subtitles لم يعجبني الأمر لكن سلوكه المتحمس للإثارة هو ما جعله صحفياً
    Eu não estava contente com isso, mas, este comportamento, sempre em busca de emoções, é o que o tornou no tipo de jornalista que ele foi. Open Subtitles لم يعجبني الأمر لكن سلوكه المتحمس للإثارة هو ما جعله صحفياً
    É melhor controlar o medo Ser um verdadeiro jornalista ou sair por aquela porta. Open Subtitles من الأفضل أن تطور نفسك، كن صحفياً حقيقياً أو ها هو الباب
    No Brasil, não podes ser jornalista sem duas coisas: Open Subtitles في البرازيل، يمنع أن يكون المرء صحفياً دون شيئين:
    Oferecerei uma roda de imprensa o 15 para dar a conhecer o presuposto, até então, esta informação é confidencial. Open Subtitles سأعقدُ مُؤتمراً صحفياً بتاريخ 15 لأعلنَ الميزانية حتى ذلكَ الوَقت يجبُ أن تبقى هذه المَعلومة سِريَّة
    O advogado de Bellinger já pediu um recurso ao Tribunal Federal e irá dar amanhã uma conferência de imprensa. Open Subtitles حيث قدم المحامي بلينجر بالفعل نداءاً إلى المحكمة الاتحادية وسوف يُعقد مؤتمراً صحفياً غداً
    Se não digo em conferência de imprensa que a adopção do Clark foi um logro e que ele é o meu filho ilegítimo, ela... Open Subtitles إن لم أعقد مؤتمراً صحفياً وأعلن أن تبني كلارك خدعة وأنه أبني غير الشرعي فإنها
    KATO, PRESIDENTE DAS ARTES MARCIAIS VAI DAR CONFERÊNCIA DE imprensa Open Subtitles رئيس فنون القتال كاتو يعقد مؤتمراً صحفياً
    Daremos uma conferência de imprensa para falar sobre estas questões. Open Subtitles سنعقد مؤتمراً صحفياً قريباً لمناقشة هذه المشاكل. شكراً
    Chega, Jerome! Organiza uma conferência de imprensa e depois ajudas-me na preparação. Open Subtitles ،أريدك أن تنظم مؤتمراً صحفياً و أريدك أن تساعدني فيه
    Entregaste os desenhos da Annie a um repórter? Open Subtitles كيف يمكنك أن تجعلى صحفياً يحصل على رسومات "آنى" ؟
    Tem até às 1 6 horas, depois darei uma coletiva e você estará lá. Open Subtitles حسناً، لديك حتى الرابعة ثم سأعقد مؤتمراً صحفياً وستكون موجوداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more