Ele actua como uma fuselagem humana, por assim dizer. | TED | إنه يستخدم جسده كجسم الطائرة إن صح التعبير. |
Bem, ainda que a arqueologia carregasse um certo apelo romântico, percebi logo que me não estava nos ossos, por assim dizer. | Open Subtitles | حسنا، رغم أنّ علم الآثار حمل رغبة عاطفية معيّنة، أدركت بعدها أنّه لم يكن في عظامي إن صح التعبير. |
"Medo, estigma e vergonha" é o que mantém aqueles que vivem com VIH no armário, por assim dizer. | TED | الخوف، وصمة العار والإحراج : يمكن لهم أن يُبقوا أولئك الذين يعانون من الايدز في خزانة، إن صح التعبير. |
A não ser que seja um apaixonado. Um fanático, se preferir. | Open Subtitles | وهو ما لم تكن متحمس المتعصبين , اذا صح التعبير |
Slm, eu diria que o Jack é uma espécie de pastor honorífico, um pastor com mérito, se preferir. | Open Subtitles | نعم، أود أن أقول جاك نوع من القس فخري، قس الشرف، إذا صح التعبير. |
Um segundo acto, se preferirem, conhecido como Síndrome de Savant Adquirida. | Open Subtitles | الفعل الثاني، إن صح التعبير "المعروف بِـ"متلازمة سافانت |
Um festival de camarão, se preferires. | Open Subtitles | مهرجان الروبيان. , اذا صح التعبير. |
Estas seriam as crianças deixadas para trás, por assim dizer. | Open Subtitles | سيُترك هؤلاء الأطفال متخلّفين إن صح التعبير |
Certamente podes convencê-lo a contratá-la, se posso assim dizer. | Open Subtitles | انا متأكدة انكِ يمكنك ان تقنعيه كي يأخذك اذا صح التعبير |
Deu-nos a ambos a oportunidade de experimentar, por assim dizer e conhecer todo o tipo de novas, interessantes e diferentes pessoas. | Open Subtitles | لقد أعطتنا معاً فرصة لتجربة, اذا صح التعبير, ومقابلة جميع الأنواع الجديدة والمثيرة, من الأشخاص المختلفين. |
Posso dizer ao comité onde enterraram os corpos, por assim dizer. | Open Subtitles | ،واخبر اللجنة عن مكان دفن الجثث اذا صح التعبير |
O crítico literário Northrop Frye observou um dia que, nos nossos dias primitivos, os nossos heróis literários eram quase deuses e, à medida que a civilização evoluiu, desceram da montanha dos deuses, por assim dizer, e tornaram-se mais humanos, com mais defeitos, menos heroicos. | TED | لقد لاحظ الأديب نورثوب فراي ذات مرة أن أبطال الأدب في أيامنا البدائية كانوا يعطونهم صفات كآلهة و مع تقدم الحضارة، نزلوا من جبل الألوهية، إن صح التعبير و أصبحوا أكثر بشريةً، أكثر خطأً و أقل بطولة |
Estava em banho-maria, por assim dizer. | TED | أي انه كان مخاضاً بطيئاً إن صح التعبير |
Mas nada de ilegal e nada que fizesse uma pessoa normal trepar as paredes, por assim dizer. | Open Subtitles | لكن لا شيء غير قانوني ولا شيء قد يجعل الإنسان ...الطبيعي شديد الغضب إن صح التعبير |
Você mostra-o... alguma teatralidade, se preferir. | Open Subtitles | أنت تبرع فى ذلك. مسرحى قليلاُ أذا صح التعبير. |
Uma especie de fiscalizaçao civil, se preferir. | Open Subtitles | - نوع من المراجعة المدنية ، اذا صح التعبير - |
Um cartão-de-visita do colón, se preferir. | Open Subtitles | بطاقة تعريف القولون، لو صح التعبير |
Uma parceria, se preferir. - Maurice Owens. | Open Subtitles | شراكة اذا صح التعبير (موريس أوينز) ها نحن ذا |
Talvez o primeiro passo fosse criar uma segunda câmara no nosso parlamento, preenchida com pessoas selecionadas aleatoriamente. Um senado de cidadãos, se preferirem. | TED | ولعل الخطوة الأولى ستكون الغرفة الثانية من برلماننا، يجب أن تكون كاملة من ناس تم اختيارها عشوائيا... مجلس الشيوخ، إن صح التعبير. |
Nós só somos uma civilização avançada, uma civilização industrial, se preferirem, há 200 anos. | TED | وتذكروا ، بأننا أصبحنا حضارة متطورة -- أوحضارة صناعية ، لو صح التعبير -- في الـ 200 سنة الأخيرة ، |
Uma fortaleza, se preferirem. | Open Subtitles | حصنٌ منيعٌ، إذا صح التعبير |
Tem pesadelos acordado, se preferires. | Open Subtitles | الاستيقاظ من الكوابيس، إذا صح التعبير |