| Escreveria canções de amor e as cantaria bem alto, inclusive em plena noite. Gritaria seu nome ao eco e faria que o indiscreto fofoca do ar gritasse: | Open Subtitles | انشدها عالياً في عتمة الليل وأصرخ متلفضاً بإسمك حتى يبلغ صداه التلال |
| Com tão poucos estudantes a sala não faz eco? | Open Subtitles | هل الصوت يرن صداه فيه بسبب قلة الطلبة؟ |
| O que fazemos nesta vida tem eco na eternidade. | Open Subtitles | ما نفعله في هذه الحياة نسمع صداه في الآخرة |
| O que nós fizermos tem que ficar nos anais da história, ecoar pelo os tempos. | Open Subtitles | ما سنقوم به يجب أن يُسجله التاريخ يبقى صداه على مر العصور |
| E que tal, "Com um amor que irá ecoar pelos anos fora." | Open Subtitles | ماذا عن "مع حب سيتردد صداه خلال العصور." |
| Ainda assim, gostaria de saber se nada do que tratamos pareceu ressoar em si a um nível pessoal? | Open Subtitles | ما زلت أتساءل إذا كان أي شيء ناقشناه تردّد صداه فيك على المستوى الشخصي؟ |
| Podes ouvir o eco agora mesmo. | Open Subtitles | يمكنكِ سماع صداه الضعيف الآن. |
| Senti-a, ouvi-a a fazer eco nas paredes! | Open Subtitles | شعرت بذلك وسمعته... تردّد صداه عبر الجدران! |
| Era a sua sombra, o seu eco. | Open Subtitles | كنت ظله، صداه |
| Uma frequência subsónica para ressoar com o monólito. | Open Subtitles | تردد دون سرعة الصوت يؤثر تردد صداه مع الحجر |