Vai ser mais difícil a terra ajudar-nos a resolver o problema da fome. | TED | مما سيجعل الأمر أكثر صعوبة بالنسبة للأرض لمساعدتنا على حل مشكل المجاعة. |
mas foi difícil para mim porque este é o meu trabalho artístico. Será que devia fazer publicidade nessa altura? | TED | لكنه كان يمثل صعوبة بالنسبة لي لان ذلك هو عملي الفني هل يجب ان أعمل في المجال الإعلاني, في هذا الوقت؟ |
- É mais difícil para ti que para nós. | Open Subtitles | أعلم بأن الأمر أكثر صعوبة بالنسبة لكِ من بقيتنا جميعاً كلا, إنه ليس كذلك |
Não imagino quão difícil isto é para si, mas esgotámos as opções médicas. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتخيل مدى صعوبة بالنسبة لك، ولكن نحن قمت نفاد الخيارات الطبية. |
Já isto foi-me mais difícil de aceitar. | Open Subtitles | هذا كان أشدّ صعوبة بالنسبة لي ، بأن أتقبّلها |
Estás a fazer com que eles recuem e assim fica mais difícil para nós chegar ao fornecedor. | Open Subtitles | ما تفعله سوف يتسبب في تراجعنا وجعل الأمر أكثر صعوبة بالنسبة لنا لتعقب و تحديد المصدر |
O Golias pode ser como o pecado na vossa vida que é mais difícil de superarem, mas vocês... podem ser como o David. | Open Subtitles | جالوت يمكن أن يكون مثل تلك الخطيئة في حياتك و التي تكون الأكثر صعوبة بالنسبة لك للتغلب عليها .. |
Quão difícil é para mim abrir o meu coração | Open Subtitles | # ما مدى صعوبة بالنسبة لي # #أن أدعك ترى قلبي # |
Acho que vocês não iriam querer que ficasse ainda mais difícil para os v/filhos. Quero dizer... | Open Subtitles | أنك لم تعد تريد أن تكون أكثر صعوبة بالنسبة لطفلك أقصد (باتريك) |
(Aplausos) Em alturas de guerra, o mais difícil é sair de casa pela manhã. e deixar os meus filhos. | TED | (تصفيق ) خلال الحرب، كان الأمر الأكثر صعوبة بالنسبة لي هو مغادرة منزلي في الصباح، و ترك أولادي . |