"صوتًا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • voz
        
    • votos
        
    • som
        
    • pio
        
    • barulho
        
    Era uma voz humana e ele implorou-te para parares! Open Subtitles لقد كان صوتًا بشريًا, لقد توسل إليك لتتوقف
    Pensei que era apenas um som, mas refinei-a. É uma voz. Open Subtitles حسبت ما بالزوبعة صوتًا عاديًّا، لكني نقَّحته ووجدته صوتًا لفظيًّا.
    Eu podia ser uma voz para aqueles que estavam a ser silenciados. TED يمكن أن أكون صوتًا لأولئك الذين يتم إسكاتهم.
    Pensa só no que posso fazer com 26 votos. E tenho 45. Open Subtitles فكر بماذا أستطيع أن أفعل بـ26 صوتًا والأعضاء الحاليين عددهم 45
    São os deste lado. Digamos que temos 44 votos deste lado. Open Subtitles لنقل أن لدينا 44 صوتًا آخرًا مضمونين في هذا الجانب.
    Se uma árvore cai na floresta e ninguém está perto para a ouvir gritar como uma prostituta, ainda fará algum som? Open Subtitles لو سقطت شجرة في الغابة ،و لم يكن هنالك احدٌ حولها ليسمعها تصرخ كعاهرة صغيرة فهل تصدر صوتًا ؟
    Actualmente são milhões de pessoas em todo o mundo que utilizam vozes genéricas — incluindo a do Professor Hawking — que usam uma voz com sotaque americano. TED الآن، ملايين من البشر حول العالم يستخدمون أصواتًا عامة، ومن ضمنهم البروفسور هوكينغ، الذي يستخدم صوتًا ذا لهجة أمريكية.
    Por isso, estou aqui hoje para dar voz às ostras-gigantes, porque preocupo-me de verdade com estes animais extraordinários, e porque eles merecem a nossa atenção. TED لذا أقف هنا اليوم لأمنح صوتًا للمحارات العملاقة لأنني أهتم كثيرًا بشأن هذه الحيوانات المذهلة وهم يستحقون هذا الاهتمام.
    Este programa tão necessário não vai apenas reconhecer o trabalho árduo deles, mas também lhes vai dar voz. TED لذا، فهذا البرنامج الذي نحتاجه بشدة لن يقدّر أعمالهم الصعبة فحسب، بل سيمنحهم صوتًا.
    Dar-lhes uma voz, uma interação, uma participação e um sentimento de pertença. TED اعطوهم صوتًا من التفاعل والمشاركة، وشعورًا بالانتماء.
    Muita gente diz que ouviu uma voz a dar ordens em momentos de stress. Open Subtitles غالبًا ما يقول الناس، أنْ بالأوقات العصيبة يسمعون صوتًا يخبرهم ماذا يفعلون
    Numa bola de luz brilhante com uma voz que vinha de todo o lado. Open Subtitles مع كرة ضوء لامعة من الضوء تصدر صوتًا يأتي من كل مكان
    Não é uma voz que eu esqueça. Qual é a maior arma que têm aqui? Open Subtitles هذا ليس صوتًا نسيته قطّ، ما أضخم سلاح لديكم هنا؟
    - Ou que não há tempo para reunir 16 votos contra o grupo mais poderoso em DC? Open Subtitles أو هذا ليس وقتًا كافيًا لسرقة 16 صوتًا من أقوى مجموعة في العاصمة؟ وهذا أيضًا.
    Pelos meus cálculos, o lobby das armas tem 34 votos praticamente certos. Open Subtitles أنّه من خلال تقديري، فمؤيدي حيازة الاسلحة لديهم 34 صوتًا مضمونين. هذا الجانب.
    Significa que temos 22 votos indecisos em jogo. Essas belas senhoras e senhores no meio. Open Subtitles وهذا يترك 22 صوتًا مازالوا في الملعب هؤلاء السيدات والسادة في المنتصف.
    E junto com ele, os seus 330 mil votos. Open Subtitles وسيأخذ كلّ الـ330 ألف صوتًا معه
    que a coloca bem acima dos 270 votos para vencer. Open Subtitles "والذي يضعها فوق 270 صوتًا إلكترونيًا للفوز".
    Um som com origem mesmo à nossa frente atingem os dois ouvidos ao mesmo tempo. TED إن صوتًا صادرًا من أمامك مباشرة سيصل إلى أذنيك كلتيهما في نفس الوقت.
    Se deres mais um pio, mato-te aqui mesmo! Open Subtitles اصدر صوتًا واحدًا آخر وسأطلق عليك النار هنا
    Depois, ouvi um barulho do quarto, vim para aqui e a janela estava aberta. Open Subtitles ثم سمعتُ صوتًا من غرفتي، وحين دخلت وجدت النافذة مفتوحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more