"ضربة واحدة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Um golpe
        
    • Um tiro
        
    • um murro
        
    • uma pancada
        
    • um soco
        
    • só golpe
        
    • uma tacada
        
    • um hole-in-one
        
    Mas os "treefolks" devem ter marcado alguns pontos e é falso que só tenham recebido Um golpe contra eles. TED لكن شعب الأشجار يجب أن يكون ق حقّق بعض الضربات، ومن الخطأ أنهم حققوا ضربة واحدة فقط ضدهم.
    Um golpe no pescoço dum gajo, e é o fim. Open Subtitles ضربة واحدة على رقبة أحدهم، وكل شيء ينتهي.
    Um tiro bem dado pode explodir com o avião todo. Open Subtitles ضربة واحدة مركزة بشكل جيد قَدْ تهوي بالطائرةَ كاملةَ الى ألاسفل.
    Que seja. um murro de graça, com a força que quiseres. Open Subtitles حسناً,لك الحق في ضربة واحدة ولتكن قوية بقدر ما تستطيعين
    A sugerir que as duas foram resultado de uma pancada com a mesma arma. Open Subtitles مما يشير إلى أنهم على حد سواء نتيجة من ضربة واحدة من سلاح واحد
    - Há outra coisa, pode não ser nada, mas acredito que o fato só absorverá um soco do Grey. Open Subtitles ربما لا يهم هذا أعتقد أن الحلة ،لن تتحمل سوى ضربة واحدة أي شيء أكثر من هذا
    Acabaste com ele num só golpe ...os polícias não têm essa coragem. Open Subtitles انت طرحته أرضا من ضربة واحدة ..لا توجد مثل تلك الجرأة في الشرطيين
    Só há uma tacada em harmonia com o campo. Open Subtitles هنــاك ضربة واحدة و حسب متزامنة مـع الملعب
    - Vamos ver se fiz um hole-in-one. Open Subtitles هيا دعينا نرى ان كنت ادخلت الكرة من ضربة واحدة
    Os cavalos matam-se com Um golpe na testa. Open Subtitles بحثي يُظهر أنّه تمّ ذبح الحصان بواسطة ضربة واحدة في الجبهة
    Lembrai-vos, para matar um homem, basta Um golpe bem dirigido. Open Subtitles تذكر كل مايتطلبه قتل رجل هي ضربة واحدة مركزة بشكل صحيح
    Sem resíduos, o que significa que só foi Um golpe. Open Subtitles لا مجال للرفض مما يعنى انها كانت ضربة واحدة حسناً, اذاً
    Um golpe no pescoço e tudo acaba num instante. Open Subtitles افعليها كما علّمتك، ضربة واحدة في العنق وسينتهي الأمر سريعًا.
    Um tiro dessas armas pode acabar com a fractura, e ficariam separados do futuro para sempre. Open Subtitles ضربة واحدة من هذه الأسلحة يمكنها تدمير الشق كله و هذا سيعزلكم عن المستقبل للأبد
    Vá lá, rapaz. Alinha-te. Um tiro. Open Subtitles هياّ يافتى، إبقي مُستقيماً ضربة واحدة فقط.
    - Empurrou-o? Lutaram? - Dei-lhe um murro no nariz. Open Subtitles ضربته ضربة واحدة من الخلف هذا كلّ الأمر
    Só precisas de um momento, um murro. Open Subtitles أنت بحاجة إلى لحظة واحدة فقط ضربة واحدة
    uma pancada para "sim" e duas pancadas para "não", é isso? Open Subtitles "ضربة واحدة تعني "نعم ضربتان تعني "لا" , أهذا صحيح ؟
    O mesmo ponto de entrada... uma pancada no peito, perfurando o coração. Open Subtitles نفس النقطة الدخول ضربة واحدة إلى الصدر
    Acho que mais um soco e ele só anda de andarilho. Open Subtitles حسنًا ضربة واحدة أخرى ويصير هذا الرجل من الموتى السائرين
    Um só golpe, e depois foi agitado com força para criar mais estragos. Open Subtitles ضربة واحدة نحوالداخل ، ثم تمخيض بالقوة خول الجرح لإحداث أكبر قدر من الضرر
    Cinco jogos e nem esteve perto de uma tacada. Open Subtitles خمس مباريات ولم نقترب من تسديد ضربة واحدة
    Sim, mas não conseguiste um hole-in-one. Open Subtitles لكنه لم يساعدك في الفوز من ضربة واحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more