Ou esses lençóis. Não gostava de os analisar à luz violeta. | Open Subtitles | أو على تلك الملاءات أكره أن أراها تحت ضوءٍ كاشف |
Há até uma estufa onde vegetais frescos crescem sob luz artificial durante o inverno mais escuro e frio do mundo. | Open Subtitles | حتى أنّ هنالك دفيئةً حيث تنمو خضراواتٍ طازجة تحت ضوءٍ اصطناعي خلال الشتاء الأظلم والأبرد على وجه الأرض |
Temos luz verde. Tirem sangue à doente. | Open Subtitles | لقد حصلنا على ضوءٍ أخضر اذهبوا واسحبوا دم المريضة |
à procura do nosso farol de luz. | Open Subtitles | الناس ستأتي من كلّ مكان باحثتاً عن ضوءٍ مشتعل |
ligados pela luz que viajou milhares de milhões de anos para chegar até nós. | Open Subtitles | عنا في الكون، نتصل بها بواسطة ضوءٍ قد سافر مليارات السنين ليصل الينا |
Nem imagino o que veria com uma luz negra. | Open Subtitles | لا أتخيّل ما يمكنني أن أراه في ضوءٍ أسود. |
Apenas a lua cheia, que nunca se põe ao norte além disto, lança alguma luz sobre as trevas. | Open Subtitles | البدر فحسب، الذي لا يغيب شمالاً عند هذه النقطة، يعكس أيّ ضوءٍ إلى هذه الظلمة |
Só por ele estar aqui, a jogar às cartas connosco, resplandecia a luz. | Open Subtitles | إنَّ مجردُ تواجده هنا ولعبهِ بالبطاقاتِ معنا جميعاً لهو بمثابةِ ضوءٍ مشعٍ |
Mas os guardas vêm milhares de pessoas por semana. Só vão procurar pela luz verde. | Open Subtitles | لكن حرّاس الأمن يرون آلاف الأشخاص يعبرون خلال الأسبوع، إنّهم يبحثون عن ضوءٍ أخضر فحسب. |
Ela obstrui o pouco de luz que há nestas latitudes... e isso encurta ainda mais o período de crescimento e limita o avanço das árvores rumo ao norte. | Open Subtitles | إنه يحجب ما يصل من ضوءٍ قليلٍ عند هذه النطاقات، الأمر الذي يُضعف موسم النمو أكثر عمّا هو عليه ويحدّ أقصى مدىً شمالي يمكن أن تنموَ فيه الأشجار |
Sombras dele começam a formar-se na luz de um novo dia. | Open Subtitles | بعض ظلاله تتكون على ضوءٍ يوم جديد |
Porque a sombra que paira sobre Salem, requer mais luz do que qualquer um de nós pode providenciar sozinho. | Open Subtitles | لأن الظلام فوق بلدة "سايلم" يحتاج ضوءٍ أكثر مما يستطيع أحدنا توفيره بمفرده |
Nunca esquecerei a história que ouvi contada pela Dra. Rachel Naomi Remen, que me disse o mesmo que o seu avô lhe tinha dito, que no início da Criação algo aconteceu e a luz original do Universo foi quebrada em pedaços incontáveis. | TED | و لن أنسى أبداً سماعي لتلك القصّة التي روتها لي الدكتورة رَيْتشل نعّومي راويةً إيّاها كما رواها لها جدُّها، بأنّه عند بداية الخلق حدث شيئما فما كان لأول ضوءٍ في الكون إلاّ أن انشطر إلى ما لا يُحصى من الأجزاء. |
No possível recebimento da luz. | Open Subtitles | . في ضوءٍ محتَمَلِ التلّقّي |
Ajuda-me a encontrar uma luz. | Open Subtitles | - ربّاه .. -ساعدني بإيجاد ضوءٍ . |