"ضياع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • perda
        
    • perder
        
    • perdido
        
    • perdida
        
    • desperdicio
        
    Eu sou a pessoa responsável pela perda do teu filho! Open Subtitles أنا هو الشخص المسئول عن ضياع أبنك فلذة كبدك
    Eu quero falar convosco hoje sobre a perda das línguas e a globalização do inglês. TED وأريد أن أتحدث لكم اليوم عن ضياع اللغة وعولمة اللغة الإنجليزية
    O que me motiva é o medo de perder um desses momentos. TED و الشيء الذي يدفعني هو فقط الخوف من ضياع أحدها.
    Estou cansada de perder tempo à espera que pares de te portar como uma criança, e te portes como uma pessoa adulta, Mays! Open Subtitles أنا تعبة من ضياع وقتي في إنتظارك للتوقف من التصرف مثل طفل وأن تتصرف مثل رجل لتغيير , ميز
    Parecia ser, naquela época, um mar do Éden, mas agora sabemos, e agora enfrentamos o paraíso perdido. TED على ما يبدو، في ذلك الوقت، أن يكون بحر عدن، لكننا الآن نعرف، والآن نواجه ضياع الجنة.
    Destituído de personalidade... a sua humanidade perdida na mistura da vida... ele senta-se, sózinho... a olhar para o nada. Open Subtitles ضياع الهوية... تاهت سماته الإنسانية مع الحياة... يجلس لوحده، يحدق في الفراغ...
    Todos os impactos introduzidos naquela alface são perdidos para o sistema. o que os torna num impacto ambiental muito maior do que a perda de energia do frigorífico. TED جميع تلك الاشياء الموجودة في الخس تضيع من النظام , و الذي يجعل هذا مؤثر اكبر في البيئة من ضياع الطاقة من الفريزر
    Sempre considerei o conflito entre homem e mulher uma perda de tempo. Open Subtitles إننى أرى دائماً أن الصراع بين الرجل و المرأة ما هو إلا ضياع للوقت
    Uma perda de pressão no circuito primário no reactor à popa. Open Subtitles ضياع للضغط في الدائرة الاولية على المفاعل الخلفيّ
    Mas também sabiam que as mortes... iriam iniciar um derramamento de sangue selvagem... que resultaria na perda de vidas e de recursos. Open Subtitles ولكنهم ايضا عرفوا ان القتل سيؤدي لبدء نزاع دموي شديد مما سيؤدي الى ضياع الكثير من الموارد والاشخاص
    Os efeitos secundários podem incluir perda da roupa, pele irritada, respiração ofegante e abdominais doridos. Open Subtitles الأثار الجانبية قد تسبب ضياع الملابس وإحتراق الملائة ونقصان في النفس وإرهاق في العضلات خلال الصباح
    Se permitirmos que as mulheres votem, isso significaria a perda da nossa estrutura social. Open Subtitles لو سمحنا للنساء بالتصويت، سيعني ضياع الهيكل الإجتماعي
    Ouçam, nós temos de sair daqui e telefonar à policia. Não podemos perder mais tempo. Por favor, vamos sair daqui. Open Subtitles يجب أن نذهب من هنا ونخبر الشرطة ، لا يمكننا ضياع المزيد من الوقت أرجوكِ دعينا نذهب من هنا
    Só os do FBI teriam massa suficiente para perder uma câmara e não se porem a chorar por isso. Open Subtitles وحدها الشرطة الفيديرالية غنية بما يكفي لتتقبل ضياع الكاميرا ولا تفعل شيئا بشأنها
    É sobre perder uma oportunidade de falar e aprender com Antigos vivos e respirando. Open Subtitles إنه ضياع فرصة الحوار و التعلم من إنشنتس أحياء
    Escutem. perder este jogo não é uma opção. Não é aceitável. Open Subtitles إسمعوا ضياع هذه الصفقة منا ليس خياراً إنه أمر غير مطروح أصلاً
    Não posso perder o dinheiro que tenho ganhado. Open Subtitles لا أستطيع تحمُّل ضياع النقود التي أحصل عليها
    Sei que não quer perder tempo com brincadeiras, Annie Walker. Open Subtitles أنا متاكد أنك لا تريدين ضياع وقتك بالمزاح اني وولكر
    O que é ainda mais animador é que, se conseguimos eliminar cinco meses de tempo perdido remodelando apenas dois meses, imaginem as possibilidades que podemos encontrar reformando o resto do ano letivo. TED ما يعتبر أكثر إثارة هو أنه إذا تمكننا من منع ضياع خمسة أشهر فقط من خلال إعادة تصميم شهرين، تخيلوا الاحتمالات التي يمكننا الحصول عليها. من خلال معالجة بقية السنة التقويمية.
    Entendo, tem ar de cachorrinho perdido. Open Subtitles أنا أواجه هذا أحياناً , قضايا ضياع كلاب
    Eu acho que ele partiu o coração dele também. Mas ele deixou-me estar perdida para sempre. Open Subtitles وأظن أنه جرح قلبه أيضاً - لكنه تركني في ضياع إلى الأبد -
    Que desperdicio! Mas tens que ter esperança. Open Subtitles يا له من ضياع ومع ذلك, عليكِ أن تعيشي مع الأمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more