| Há um avião no leste da ilha. É longe. | Open Subtitles | توجد طائرة في الطرف الشرقي للجزيرة، وهي بعيدة. |
| Um deles era uma estudante britânica, que tinha sido retirada de um avião no aeroporto de Heathrow, em Londres, quando tentava chegar à Síria, para se juntar ao ISIS. | TED | كانت إحداها طالبة مدرسة إنكليزية التي سُحبت من طائرة في مطار هيثرو اللندني بينما كانت تحاول السفر إلى سوريا للانضمام لتنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام. |
| Nós carregamos tudo para as grutas, no dia seguinte um avião passa, eles vão continuar a sua viagem que é o que devem fazer. | Open Subtitles | كلنا نجهز أوتادنا للكهوف، ثم تمر طائرة في اليوم التالي، سيكملون طريقهم سعداء و لا يوجد ما هو أكثر حكمةً من ذلك |
| Estavas a testar um avião num confronto sobre a Antárctida? | Open Subtitles | كنت تختبر طائرة في معركة جوية فوق القطب الجنوبي؟ |
| e a falar sobre onde se sentarem. Como homem do Médio Oriente, sei que há coisas que não se pode dizer num avião nos EUA. | TED | يتحدثون عن المقاعد. الآن , كرجل شرق أوسطي , أنا أعلم أن هناك بعض الأمور التي يجب أن لا أتحدث عنها في طائرة في أمريكا , أليس كذلك ؟ |
| Sei que não estavas a testar um avião na Antárctida. | Open Subtitles | أعرف أنك لم تكن تختبر طائرة في القطب الجنوبي |
| As normas para os veículos na estrada não foram escritas a pensar num avião. | TED | قوانين السيارات في الطريق لم تكن مكتوبة باخذ طائرة في الاعتبار. |
| Como é que nós os cinco irão impedir um avião no ar? | Open Subtitles | كيف لنا نحن الخمسة أن نوقف طائرة في السماء ؟ |
| Porque o meu rapaz da pizza está a chegar - e agora tenho um avião no cabelo! | Open Subtitles | لان رجل توصيل البيتزا قادم و أنا الأن لدي طائرة في شعري |
| Cada avião no ar está à procura, mas o tempo não está do nosso lado. | Open Subtitles | كل طائرة في السماء تقوم بالترصد و لكن الوقت ليس في جانبنا |
| Mas, há uns anos, eu ia num avião, no oriente e o homem sentado do outro lado da coxia era o mayor de Charlotte, na Carolina do Norte. | TED | لكني كنت على طائرة في الشرق منذ عدة سنوات وكان هناك رجل يجلس عبر الممر المقابل لي وكان هذا الرجل هو رئيس بلدية مدينة شارلوت في كارولينا الشمالية |
| Lembrem-se que está um avião no céu e não vai aterrar. | Open Subtitles | تذكر هناك طائرة في السماء ولن تهبط |
| O Daniel Purcell foi detido a embarcar num avião, no JFK. | Open Subtitles | قُبض على (دانيال بورسيل) للتوّ متوجّهاً للسفر على متن طائرة في مطار "جي اف كيندي" |
| Essa noite houve uma queda de um avião em Dulles, onde ainda circulam outros aviões e o aeroporto e a FAA não se manifestam. | Open Subtitles | حدث هناك تحطم طائرة في مطار دولز حيث لاتزال هناك طائرات تحوم بدون تفسيرات من المطار او هيئة الطيران |
| Da próxima vez que estiverem num avião nos EUA, falem apenas na vossa língua materna. | TED | في المرة المقبلة التي تركبون فيها طائرة في الولايات المتحدة , تحدثوا بلغتكم الأم فقط . |
| Isso significaria que ele tinha sobrevivido milagrosamente a um acidente de avião nos Himalaias e que, por algum motivo oculto, esperou 15 anos para voltar, descalço e com tendência para a violência. | Open Subtitles | فهذا يعني أنه نجا بمعجزة ما من حادث تحطم طائرة في "الهيمالايا"، وأنه لسبب مجهول انتظر 15 سنة ليعود |
| O seu pai morreu num acidente de avião nos Andes quando tinha apenas 44 anos. | Open Subtitles | والدك مات في حادث تحطم طائرة في الـ(آنديز) عندما في الرابعة والأربعين |
| Saltou de pára-quedas de um avião, na floresta. Lembra-se de alguma coisa? | Open Subtitles | لقد سقطت من طائرة في الغابة أتتذكر أي شيء؟ |
| Há cerca de 12 anos, eu ia num avião, um voo de manhã muito cedo a caminho do Equador. | TED | منذ حوالي عشر سنوات كنت على متن طائرة في رحلة طيران مبكرة جدًا متجهة إلى الإكوادور. |