Ele perseguiu-me até ao infantário, desta vez encontrei uma maneira de ir à arrecadação. | Open Subtitles | طاردني إلى مدرسة الحضانة هذهِ المرّة. هربت وتمكنت من الوصول إلى السرداب. |
Após matar o homem com a fantasia de diabo, ele perseguiu-me até a este elevador da cozinha. | Open Subtitles | بعدما قتل الرجل فيزيالشيطانالتنكري، طاردني للأسفل هنا حتى هذا المصعد الصغير |
Um rufia perseguiu-me pela biblioteca da escola e bateu-me na cabeça com o maior livro que encontrou. | Open Subtitles | أحد المُزعجين طاردني إلى مكتبة المدرسة وضربني على رأسي بأكبر كتاب وجده |
Há mais de mil anos que sou perseguido... e eu estou sempre um passo à frente. | Open Subtitles | لطالما طاردني البشر لألف عاماً ودائماً ما كنت أسبقهم بخطوة |
Persegue-me, insulta-me e não sabe porque se divorciou... - Tenho um problema. | Open Subtitles | حسناً، طاردني وأستحقرني وتتساءل لمَ أنتَ مطلق |
Especialmente o nome do sacana que me perseguiu esta noite. | Open Subtitles | خصيصاً ذلك الوغد الذي طاردني الليلة |
Não quis fazê-lo, veio atrás de mim, não lhe tirei o dinheiro. | Open Subtitles | لم أقصد أن أفعل هذا لقد طاردني أنا لم آخذ ماله. |
perseguiu-me pela cidade toda, um matulão com ar de tarado. | Open Subtitles | طاردني أمام كل الناس ، هذا الرجل الكبير الذي بدا وكأنه منحرف |
perseguiu-me pela montanha... a quase 145 quilômetros por hora. | Open Subtitles | يقتلك؟ مستحيل ...لقد طاردني عند سفح الجبل |
Não, era a mesma coisa que perseguiu-me ontem à noite! | Open Subtitles | لا كان نفس الشيء الذي طاردني ليلة أمس |
perseguiu-me até às escadas e tentou matar-me. | Open Subtitles | لقد طاردني على الدرج وكان سيقتل نفسه |
- Esse tipo perseguiu-me desde L.A.. | Open Subtitles | ذلك الرجل طاردني طوال الطريق من "لوس أنجلوس". |
Mas a fúria dos deuses perseguiu-me. | Open Subtitles | ولكن غضب الآلهة طاردني |
Sim, eu lixei-a quando estava a ser perseguido por um urso. | Open Subtitles | أجل, لقد آذيتها بشدة بعد أن طاردني دب |
Tem-me perseguido pelo mundo fora, | Open Subtitles | . . لقد طاردني حول العالم |
Persegue-me por uns tempos, sim? | Open Subtitles | طاردني لفترة ،حسنا ً ؟ |
Persegue-me, espertalhão. | Open Subtitles | فقط طاردني أيها القوى |
Ele me perseguiu por alguns anos, ao fim do divórcio. | Open Subtitles | لقد طاردني لبضع سنوات بعد ابطال الزواج |
Ele me perseguiu... pelo parque. | Open Subtitles | طاردني في المنتزه |
No entanto, nenhuma das pessoas a quem fiz mal veio atrás de mim com tanta energia e vigor como tu. | Open Subtitles | ،ومع ذلك من بين كل الناس الذين آذيتهم لا أحد منهم طاردني بنصف حماستك ونشاطك |
Pensei que estava irritado ou bêbado quando veio atrás de mim. | Open Subtitles | ظننته كان غاضباً أو مخموراً حينما طاردني |
Se vier atrás de mim, estou preparado. Você, não. | Open Subtitles | و لو طاردني فأنا مستعد له , بينما أنت لا |