"طالما هناك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Enquanto houver
        
    • desde que haja
        
    • enquanto ainda há
        
    • Enquanto existir
        
    • Enquanto existirem
        
    Enquanto houver sexo e drogas, posso viver sem o rock'n'roll. Open Subtitles طالما,هناك جنس ومخدرات أستطيع أن أتعايش بدون الروك آند رول.
    -Não, pai. Precisam de mim aqui. Enquanto houver nem que seja um homem obrigado a inclinar-se... sob a opressão de um punho de ferro... Open Subtitles انا مطلوبة هنا طالما هناك رجل مجبور علي أمره
    Enquanto houver um menino chorando de noite... ou que um ator possa ser eleito presidente... temos que continuar a lutar. Open Subtitles تحت القبضة الحديدية ,للمستبدين طالما هناك طفل ,يبكي في الليل ,أو ممثل يتم إنتخابه رئيساً يجب أن نواصل المقاومة
    Mas desde que haja quem, entre nós, acredite na Luz haverá esperança. Open Subtitles لاكن طالما هناك من يؤمن بالضوء بيننا سيكون هناك امل
    Sabes, Christian, não interessa quão desfeita está a relação, desde que haja amor, há sempre esperança de recuperação. Open Subtitles تَرى، كريستين، مهما كان حطّمَ علاقة، طالما هناك حبّ،
    Não, não podemos ir. Não enquanto ainda há pessoas que gostamos na cidade. Open Subtitles لا، لا يمكن أنْ نغادر طالما هناك أعزّاء في هذه البلدة
    Quantas forem preciso, Enquanto existir a mínima possibilidade de que ela veja ou escute. - Pobre criança... Open Subtitles لايهم العدد، طالما هناك فرصة لها ولو ضئيلة لتستطيع أن ترى أو تسمع
    Enquanto existirem irlandeses sob domínio britânico, a luta continua. Open Subtitles طالما هناك إيرلنديون تحت الحكم البريطاني فيستمرّ النضال
    Enquanto houver uma ínfima hipótese do meu oficial sair vivo desta operação, irei em frente. Open Subtitles طالما هناك فرصة ضئيلة لضابطي بالنجاة سوف نباشر بالعملية
    Enquanto houver um Tojo ou um Hitler por aí temos de continuar a lutar. Open Subtitles حسنا, طالما هناك توجو و هتلر هناك نحن يجب ان نستمر فى القتال . هل فهمت ذلك ؟
    Enquanto houver um informador na UAT, mantemos toda a gente às escuras. Open Subtitles ,طالما هناك تسرب للمعلومات بالوحدة فلا يجب أن يعرف أحد
    Enquanto houver tanta corrupção grosseira na igreja, aquele herege, Lutero, continuará a ganhar seguidores. Open Subtitles طالما هناك مثل هذا الفساد الصارخ في الكنيسه ذلك الزنديق لوثر سيستمر على كسب الشعبيه
    Enquanto houver uma rapariga nua algures no quarto, tu não és gay Open Subtitles طالما هناك شابة عارية في مكان ما في الغرفة فأنتَ لست شاذاً
    Enquanto houver um imperador, não conseguiremos livrar-nos do sistema antigo. Open Subtitles طالما هناك إمبراطور، لا نَستطيع تَخليص أنفسنا من النظام القديم.
    desde que haja ciência, não faz mal que sejamos todos parecidos? Open Subtitles إذاً، طالما هناك علم يدعم الشيء فلا بأس أن يقال أننا جميعاً متشابهون؟
    Não há nenhum guião, não há nenhuma caixa onde se encaixarem, tudo é permitido. desde que haja consentimento e não haja sofrimento indesejado, têm toda a liberdade de fazer o que quiserem. TED لا يوجد نص مكتوب، وكن على سجيتك، ومسموح لك طالما هناك موافقة ولا وجود لألم غير مرغوب فيه. أنت حر بالكامل للقيام بأي شيء ترغبُ فيه،
    desde que haja dinheiro para pagar ao exército, Open Subtitles و لكن طالما هناك نقود تدفع للجيش
    Temos que agir enquanto ainda há tempo. Open Subtitles يجب أن نتحرك طالما هناك وقت
    Depressa, enquanto ainda há tempo. Open Subtitles أسرع... طالما هناك وقت
    Enquanto existir escumalha como tu a andar por aí bem, adiante... Open Subtitles طالما هناك حثالة مثلك تتحرك... حسناً تدور الشوارع , سأكون موجوداً
    "Enquanto existirem matadouros existirão campos de guerra." Open Subtitles طالما هناك المسالخ، ستكون هناك معارك".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more