Enquanto houver sexo e drogas, posso viver sem o rock'n'roll. | Open Subtitles | طالما,هناك جنس ومخدرات أستطيع أن أتعايش بدون الروك آند رول. |
-Não, pai. Precisam de mim aqui. Enquanto houver nem que seja um homem obrigado a inclinar-se... sob a opressão de um punho de ferro... | Open Subtitles | انا مطلوبة هنا طالما هناك رجل مجبور علي أمره |
Enquanto houver um menino chorando de noite... ou que um ator possa ser eleito presidente... temos que continuar a lutar. | Open Subtitles | تحت القبضة الحديدية ,للمستبدين طالما هناك طفل ,يبكي في الليل ,أو ممثل يتم إنتخابه رئيساً يجب أن نواصل المقاومة |
Mas desde que haja quem, entre nós, acredite na Luz haverá esperança. | Open Subtitles | لاكن طالما هناك من يؤمن بالضوء بيننا سيكون هناك امل |
Sabes, Christian, não interessa quão desfeita está a relação, desde que haja amor, há sempre esperança de recuperação. | Open Subtitles | تَرى، كريستين، مهما كان حطّمَ علاقة، طالما هناك حبّ، |
Não, não podemos ir. Não enquanto ainda há pessoas que gostamos na cidade. | Open Subtitles | لا، لا يمكن أنْ نغادر طالما هناك أعزّاء في هذه البلدة |
Quantas forem preciso, Enquanto existir a mínima possibilidade de que ela veja ou escute. - Pobre criança... | Open Subtitles | لايهم العدد، طالما هناك فرصة لها ولو ضئيلة لتستطيع أن ترى أو تسمع |
Enquanto existirem irlandeses sob domínio britânico, a luta continua. | Open Subtitles | طالما هناك إيرلنديون تحت الحكم البريطاني فيستمرّ النضال |
Enquanto houver uma ínfima hipótese do meu oficial sair vivo desta operação, irei em frente. | Open Subtitles | طالما هناك فرصة ضئيلة لضابطي بالنجاة سوف نباشر بالعملية |
Enquanto houver um Tojo ou um Hitler por aí temos de continuar a lutar. | Open Subtitles | حسنا, طالما هناك توجو و هتلر هناك نحن يجب ان نستمر فى القتال . هل فهمت ذلك ؟ |
Enquanto houver um informador na UAT, mantemos toda a gente às escuras. | Open Subtitles | ,طالما هناك تسرب للمعلومات بالوحدة فلا يجب أن يعرف أحد |
Enquanto houver tanta corrupção grosseira na igreja, aquele herege, Lutero, continuará a ganhar seguidores. | Open Subtitles | طالما هناك مثل هذا الفساد الصارخ في الكنيسه ذلك الزنديق لوثر سيستمر على كسب الشعبيه |
Enquanto houver uma rapariga nua algures no quarto, tu não és gay | Open Subtitles | طالما هناك شابة عارية في مكان ما في الغرفة فأنتَ لست شاذاً |
Enquanto houver um imperador, não conseguiremos livrar-nos do sistema antigo. | Open Subtitles | طالما هناك إمبراطور، لا نَستطيع تَخليص أنفسنا من النظام القديم. |
desde que haja ciência, não faz mal que sejamos todos parecidos? | Open Subtitles | إذاً، طالما هناك علم يدعم الشيء فلا بأس أن يقال أننا جميعاً متشابهون؟ |
Não há nenhum guião, não há nenhuma caixa onde se encaixarem, tudo é permitido. desde que haja consentimento e não haja sofrimento indesejado, têm toda a liberdade de fazer o que quiserem. | TED | لا يوجد نص مكتوب، وكن على سجيتك، ومسموح لك طالما هناك موافقة ولا وجود لألم غير مرغوب فيه. أنت حر بالكامل للقيام بأي شيء ترغبُ فيه، |
desde que haja dinheiro para pagar ao exército, | Open Subtitles | و لكن طالما هناك نقود تدفع للجيش |
Temos que agir enquanto ainda há tempo. | Open Subtitles | يجب أن نتحرك طالما هناك وقت |
Depressa, enquanto ainda há tempo. | Open Subtitles | أسرع... طالما هناك وقت |
Enquanto existir escumalha como tu a andar por aí bem, adiante... | Open Subtitles | طالما هناك حثالة مثلك تتحرك... حسناً تدور الشوارع , سأكون موجوداً |
"Enquanto existirem matadouros existirão campos de guerra." | Open Subtitles | طالما هناك المسالخ، ستكون هناك معارك". |