"طال الوقت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tempo
        
    Quanto mais tempo passares connosco, verás que ela é uma mulher notável. Open Subtitles طالما طال الوقت وانت برفقتنا .. لطالما رأيتها انها إمرأه مدهشه
    E quanto mais longe vocês estiverem, maior será o tempo que vos separa da explosão; e quanto maior a separação entre vocês e da atmosfera exterior, melhor será. TED وكلما أبتعدت في المسافة، كلما طال الوقت من الإنفجار الأولي، وكلما زاد إنفصالك عن الجو الخارجي، فذلك أفضل.
    Quanto mais tempo se passa neste ambiente, mais normal se torna. Open Subtitles اتعلم كلما طال الوقت الذي تقضيه حول هذه الاشياء
    Quanto mais tempo isto durar, pior vai ser quando correr mal. Open Subtitles كلما طال الوقت كلما كان الاسوء عندما تتجه الامور بشكل خاطيئ
    O tempo que levar para fazer uma identificação. Open Subtitles إلى متى؟ مهما طال الوقت لتحديد هذه البقايا
    Eu pensei em ir vê-lo. Quanto mais tempo passou... mais dificil ficava. Open Subtitles فكرت برؤيته، كلما طال الوقت زاد الأمر صعوبه
    Não tens ideia de quantas vezes te quis contar, mas quanto mais tempo passava, mais irreal tudo parecia. Open Subtitles حبيبتي,ليس لديك اي فكره كم مره اردت اخبارك على مر السنين لكن كلما طال الوقت كلما قلت واقعيته
    Quanto mais tempo isto continuar, mais a Tanya vai perceber e mais difícil será para a Erin explicar à filha que não quer outro bebé como ela. Open Subtitles كلما طال الوقت . تانيا ستعرف وضعها .. وسيصعب ذلك على ايرين
    Não se vocês fizerem o vosso dever durante o tempo que for preciso até os fazer recuar. Open Subtitles ليس ما لم تفعل واجبك مهما طال الوقت للتغلب عليهم.
    Quanto mais tempo passar, menor a hipótese de trazê-lo de volta. Open Subtitles لو طال الوقت به هكذا، ستصعب فرصتنا أن نستعيده
    Quanto mais tempo demorarmos, mais provas iremos perder. Open Subtitles كلما طال الوقت كلما قلت أدلتك المشكلة دعه إلي
    Quanto mais tempo esperares, mais difícil vai ser ele adaptar-se. Open Subtitles كلما طال الوقت كلما زادت صعوبة تأقلمه
    Tens de lhe dizer. Quanto mais tempo ele ignorar quem és, maior a sensação de traição, e ele já foi suficientemente traído. Open Subtitles - عليك ان تخبره فكلما طال الوقت سيزداد رفضه للأمر وشعوره بالخيانة ويكفيه ما مر به
    E quanto mais tempo deixei passar, pior ficou a situação. Open Subtitles وكلما طال الوقت ساء الأمر أكثر
    E eu vou estar ao lado dele o tempo que for preciso até isso acontecer. Open Subtitles وسأظل بجانبه، مهما طال الوقت لحدوثه
    É um sistema de escala baseado em observação, quanto mais tempo passa com o suspeito, mais precisamente pode observar os seus traços de comportamento, e adivinhe o que estive a fazer? Open Subtitles إنّها مقياس مُعدّل مبني على الملاحظة، لذا كلّما طال الوقت مع الخاضع للاختبار، فالأمر الأكثر دقة أنّه يمكنك عندها مُلاحظة الصفات السلوكيّة، وأحزر ما كنتُ أفعله؟
    Quanto mais tempo ficares sem cirurgia, maior a hipótese de choque séptico. Open Subtitles كلما طال الوقت ازدادت فرص اصابتك بصدمة
    Mesmo com todo o tempo do mundo, algumas coisas não podem ser perdoadas. Open Subtitles مهما طال الوقت بعض الأمور لا تغتفر
    Leve o tempo que levar. Open Subtitles مهما طال الوقت.
    Já passou bastante tempo. Temos que fazer agora. Open Subtitles لقد طال الوقت يجب أن نفعل ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more