Segundo os pais, a Janie estava muito interessada em sexo e morte. | Open Subtitles | طبقاً لأقوال الوالدين كانت جيني مهتمة بالجنس والموت |
Segundo o pai da vítima, havia na secretária um ficheiro confidencial de negócios que desapareceu. | Open Subtitles | طبقاً لأقوال والد الضحيّة، كان هناك ملف عمل سرّي على هذه الطاولة وقد إختفى |
Está escrito aqui, Segundo testemunhas oculares, houve um incêndio. | Open Subtitles | يقول الكتاب هنا، طبقاً لأقوال بعض شهود العيان، أن حريقاً ما قد شبّ. |
Segundo o seu chefe, você arranjou um, ar condicionado no andar dela. | Open Subtitles | والآن، طبقاً لأقوال مشرف المبنى، أنت كنت تقوم بإصلاح... وحدة تكييف هواء بنفس الطابق الذي كانت تعمل فيه. |
Segundo a mulher de Pinkus, | Open Subtitles | بطريق (2759 أمستردام). طبقاً لأقوال زوجة (بينكوس)، |
Segundo a minha nova colega, Doris... ele ia comprar um elefante no no 4 da Rua Street. | Open Subtitles | طبقاً لأقوال صديقتي الجديدة (دوريس) بأنه سيشتري فيل على شارع الجسر الرابع. |
- Vacas mutiladas, homicídio... e olhem para isto, o criminoso... Segundo o fazendeiro, é um alienígena. | Open Subtitles | وهاكما الجزء الطريف بالأمر. الجاني، طبقاً لأقوال المزارع... إنه كائن من الفضاء الخارجي! |
Segundo ela, ele entrou na furgoneta há um ano e desapareceu. | Open Subtitles | طبقاً لأقوال زوجته، قبل عامٍ من الأن، (أندرو) خرج من الباب وأنطلق في شاحنته ثم أختفى |
Segundo os Kearys, só o filho deles. | Open Subtitles | طبقاً لأقوال آل (كيري)، ولدهما فحسب. |