| Mein Führer, de acordo com a lei racista sou obrigado a perguntar-lhe: | Open Subtitles | سيدى الفوهرر، طبقا للقانون العرقي ألتزم بسؤالك |
| Levando em conta as referidas razões propomos que o arguido seja preso por 4 meses de acordo com a lei. | Open Subtitles | وبعد الأخذ بالاعتبار جميع ما تقدم من أسباب، فإننا نطالب بالحكم على المتهم بالسجن لمدة أربعة شهور طبقا للقانون |
| Bons súbditos. Devemos julgar o Xerife de acordo com a lei. | Open Subtitles | المواضيع الجيدة ، نحن يجب أن نحاكم . عمدة البلده طبقا للقانون |
| Pois é assim com o rei... de acordo com a lei da Macedónia e assim será com o seu regente. | Open Subtitles | -بينما هذا الحق للملك وحده -ولكن طبقا للقانون المقدونى القديم يصبح هذا حق الواصى على العرش ايضا |
| É tudo de acordo com a lei, devia saber. | Open Subtitles | حسنا, طبقا للقانون. انت يجب ان تعرف. |
| - e de acordo com a lei. - Isso é o que diz. | Open Subtitles | و طبقا للقانون اهذا ما تقوله |
| Nasceu de acordo com a lei e foi criado de acordo com a lei. | Open Subtitles | لقد ولدت و ربيت طبقا للقانون |
| Tudo feito de acordo com a lei. | Open Subtitles | كل شيء طبقا للقانون. |
| Eu tenho que fazer os pagamentos de acordo com a lei. | Open Subtitles | لابد أن أدفع طبقا للقانون |