"طرق مختلفة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • caminhos diferentes
        
    • maneiras diferentes
        
    • diferentes maneiras de
        
    • formas diferentes
        
    • várias maneiras de
        
    • métodos diferentes
        
    • diversas formas
        
    • diferentes modos
        
    • várias formas
        
    • muitas maneiras
        
    • maneira diferente
        
    • modos diferentes de
        
    Iremos em três unidades para Rainawari por caminhos diferentes. Open Subtitles لا نستطيع التحرك معا سنذهب في ثلاث مجموعات و من طرق مختلفة
    E daqui a uns meses, essas pessoas vão seguir caminhos diferentes. Open Subtitles قليل من الأشهر,كل هؤلاء الناس سيذهبون الى طرق مختلفة
    Há quatro ou cinco maneiras diferentes de fazer isto. Open Subtitles هناك أربعة أو خمسة طرق مختلفة للقيام بهذا،
    diferentes modos de olhar para os modelos dela, para a estatística dela, diferentes maneiras de calcular os dados de maneira a refutá-la. TED أساليب أخرى للنظر إلى نماذجها، إحصائياتها، طرق مختلفة للتلاعب بالبيانات من أجل دحض رأيها.
    Sabes que quando nos conhecemos, tentei achar quatro formas diferentes de matar-te. Open Subtitles عندما التقينا أول مرة كنت أحاول اكتشاف 4 طرق مختلفة لقتلك
    Eu tentei encontrar várias maneiras de te dizer Open Subtitles حاولت أن أجد طرق مختلفة لاقول لك
    Temos métodos diferentes, Cass, mas nós queremos a mesma coisa. Open Subtitles لديك طرق مختلفة يا كاس لكننانريدذاتالأمور..
    E depois que acabou nosso tempo de serviço, fomos por caminhos diferentes. Open Subtitles وبعد ان قمنا بعقدنا.كلانا ذهب الى طرق مختلفة
    Foi um pensamento agradável, mas acho que devemos ir por caminhos diferentes. Open Subtitles كان رائعاً ، رغم ذلك لكن أعتقد أننا يجب أن نذهب في طرق مختلفة
    Há pelo menos 4 caminhos diferentes, mas não podemos cobrir todos. Open Subtitles ثمّة 4 طرق مختلفة علي الأقل يمكننا سلكها لكن ليس بإمكاننا أن نراقبهم كلهم فى وقت واحد
    Faça a mesma pergunta 10 vezes de 10 maneiras diferentes. Open Subtitles اطرحي عليه نفس السؤال عشر مرات بعشر طرق مختلفة.
    Existem maneiras diferentes de encarar a medicina evolucionária, e uma maneira é extrair o DNA humano de ossos ancestrais. TED ,هناك طرق مختلفة لدراسة الطب التطوري إحدى الطرق هي استخلاص الحمض النووي البشري .من العظام القديمة
    Há no mundo, mais de 2000 espécies de pirilampos, que desenvolveram sinais muito variados de parada nupcial, ou seja, diferentes maneiras de encontrar e atrair parceiros. TED يوجد أكثر من 2000 نوع من اليراعات حول العالم وقد طورت بشكل ملحوظ إشارات تودد متنوعة، أي طرق مختلفة لإيجاد وجذب القرين.
    diferentes maneiras de construir o espaço das palavras. TED وهناك طرق مختلفة نتمكن من خلالها بناء فضاء الكلمات.
    Dez pessoas diferentes assaltam o mesmo lugar de dez formas diferentes. Open Subtitles عشرة أشخاص مختلفين وسوف تتخذ نفس المكان 10 طرق مختلفة.
    várias maneiras de abandonar. Open Subtitles هناك طرق مختلفة للإستسلام.
    Eu sei que a hierarquia tentou encontrar diversas formas. TED أعلم أن الكادر حاول إيجاد طرق مختلفة.
    Há muitas formas de descobrir planetas, várias formas diferentes. TED حاليا, هناك طرق متعددة لإيجاد الكواكب طرق مختلفة كثيرة
    Eu sei que precisa das informações pessoais da sua vítima para preencher os seus certificados de óbito, mas há muitas maneiras diferentes de piratear remotamente alguém, então, porque arrisca tudo ao fazê-lo pessoalmente? Open Subtitles أنا أعلم بأنكِ بحاجة الى العلومات الشخصية لضحاياكِ لغرض ملأ شهادات وفاتهم و لكن هناك طرق مختلفة عديدة لأختراق أحدهم من بُعد
    Todas as crianças evoluem de maneira diferente, em alturas diferentes, em direcções diferentes. Open Subtitles الأطفال يتطورون على طرق مختلفة وقت مختلف ومكان مختلف
    Hanover, um navio assim tem uma dúzia de modos diferentes de pedir auxílio. Open Subtitles تعرف هونوفر سفينة مثل هذه حاول نصف دستة طرق مختلفة للطلب المساعدة ليس اكثر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more