"طريقهم إلى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a caminho
        
    • caminho de
        
    • caminho do
        
    • vão para
        
    • caminho até
        
    • caminho para
        
    • vêm
        
    E, apesar de estarmos mortos, os nossos peixes seguem a caminho. Open Subtitles واعتقدنا بإِنَّنا مَوتى، اعدئنا طريقهم إلى سفينةِ المحطةِ البحريةِ الوهميةِ
    Eu liguei para a polícia. Eles estão a caminho. Open Subtitles لقد اتصلت بالشرطة إنهم في طريقهم إلى هنا
    E embebedam-se e esmagam as cabeças no pára-brisas, a caminho de casa. Open Subtitles بعد ذلك يثملون ويرتطمون بالزجاج الأمامي وهم في طريقهم إلى المنزل
    Testaram a tradição, pedindo às pessoas a caminho do trabalho, de manhã, para pararem e tentarem algo diferente. TED التقليد الذي اختبروه اختبروه بسؤال الناس الذين كانوا في طريقهم إلى العمل صباحًا للتوقف ومحاولة شيء ما
    - Então, tratem disso. - Os meus homens vão para lá agora. Open Subtitles إذاً، اهتم بالأمر- إن رجالي في طريقهم إلى هناك الان-
    Sabe, naquela noite, quando você foi à festa de gala... ela chorou durante todo o caminho até a sua casa... e não me disse por quê. Open Subtitles كما تعلمون، ليلة أخرى، وعندما كانوا في طريقهم إلى حفل، وقالت انها تبكي طوال الطريق الى المنزل،
    Alguns gostam de o beber no caminho para o trabalho. Open Subtitles والبعض الآخر يحبّون احتساءه وهم في طريقهم إلى أعمالهم
    As Forças Unidas estão a caminho para tentar parar esse sonho. Open Subtitles القوات المتحدة فى طريقهم إلى هنا الآن لمحاولة إيقاف حلمنا
    O médico-legista vem a caminho. Vai viajar com o corpo. Open Subtitles الطب الشرعي في طريقهم إلى هنا سيذهبون مع الجثه
    Senhor, o casamento está celebrado. Vão agora a caminho da quinta. Open Subtitles مولاي، لقد تم الزواج وهم الآن في طريقهم إلى المزرعة
    Acontece que eles são estudantes de medicina a caminho de uma conferência sobre as últimas técnicas de sutura e ele é a pessoa que vai fazer a conferência. TED واتضح أنهم طلاب الطب في طريقهم إلى محاضرة حول أحدث تقنيات الغرز، وهو الرجل الذين يعطي المحاضرة.
    Tecnicamente, até fora do nosso planeta, se tiverem em conta as que estão a caminho de Marte. TED وفنياً، حتى خارج الكوكب، إذا حسبت أولئك الذين في طريقهم إلى المريخ.
    Os Thorwald iam a caminho da estação de comboios. Open Subtitles ثورولد" وزوجتة كانوا فى طريقهم" إلى محطة القطار
    Remy e os outros ficarãm a atacar Buckskin. Eles já vêem a caminho. Open Subtitles ريمي وباقي المجموعة تتجه وهم في طريقهم إلى هنا
    Vossa Majestade, elas descobriram a Estrada dos Tijolos Amarelos, e estão a caminho da Cidade de Esmeralda. Open Subtitles فخامتك إكتشفوا طريق الطوب الأصفر وهم في طريقهم إلى المدينة الزمردية
    Quando foi a última vez que viu turistas Chineses a caminho do Disney World sem nenhuma câmara? Open Subtitles متى كانت آخرة مرة رأيت بها سائحين صينيين فى طريقهم إلى عالم ديزنى بدون أي كاميرات؟
    vão para lá agora. Open Subtitles إنّهم في طريقهم إلى هناك الآن.
    E às vezes elas compram uma 9mm de uma feira de armas no caminho até aqui. Open Subtitles وأحيانًا يشترون مُسدّس عيار 9 ملليمتر من متجر أسلحة في طريقهم إلى هنا.
    vêm aí 130 homens! Estás acabado! Open Subtitles إن 130 رجلاً في طريقهم إلى هنا أركضوا حيث تشاؤون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more