Quando vinha para cá pensei em como convencer-te a vires para casa em como lidares com o rapaz, mas então vejo esta merda? | Open Subtitles | في طريقي إلى هنا كنت اتسأل كيف يمكنني اقناعك باان ترجعي إلى الوطن و وماذا تفعلي مع الولد ولكن الان هذا الشيء؟ |
Comprei quando vinha para cá. Acabaste de perder um bebé. | Open Subtitles | لقد اشتريته و أنا في طريقي إلى هنا |
Eu suponho que os Apaches se terão pacificado desde então... ao julgar pelos poucos indivíduos que vi no meu caminho para cá. | Open Subtitles | أقترح أباتشي تدهورت منذ ذلك الحين... اذا حكمنا من خلال عدد قليل من العينات التي رأيتها في طريقي إلى هنا |
Quando me encontraste na ponte, estava a vir para aqui. | Open Subtitles | عندما وجدتني على الجسرِ لقد كنت في طريقي إلى هنا |
Quando vinha para aqui, tentei colocar-me no vosso lugar. | Open Subtitles | أتعلم, وأنا في طريقي إلى هنا ...حاولت أن أضع نفسي مكانك |
Eu deixei o telefax no meu escritório e no caminho para aqui, decidi que precisava de algo como apoio. | Open Subtitles | لقد تركت التقرير المحول في مكتبي وفي طريقي إلى هنا, قررتُ أنني بحاجة لتجهيز نفسي. |
E é por isso que vim até aqui, para conversarmos como adultos. | Open Subtitles | أجل، ولهذا السبب شققتُ طريقي إلى هنا لنناقش هذا الأمر كبالغين |
-Posso fazer qualquer coisa... Estou a abarrotar. Comi uma maça no caminho. | Open Subtitles | أنا شبعانة لقد أكلت تفاحه و أنا في طريقي إلى هنا |
Sabes, eu li o "Journal" ao vir para cá. | Open Subtitles | حسناً، لقد قرأت الصحيفة في طريقي إلى هنا. |
À vinda para cá tentei calcular | Open Subtitles | وأنا في طريقي إلى هنا أنا كنت أحاول الحساب |
Enquanto vinha para cá, estava a pensar em muitas das coisas que disseste, como precisares de uma pausa, de precisares de alguém que cuide de ti. | Open Subtitles | بينما كنت في طريقي إلى هنا كنت أفكر في الكثير من الأشياء التي قلتها مثل أنكِ تريدين فترة راحة، وأنكِ أردتِ أن يعتني أحد ما بكِ |
Eu fui à pedreira quando vinha para cá. | Open Subtitles | ذهبت إلى المقلع في طريقي إلى هنا. |
Percebi quando vinha para cá. | Open Subtitles | أدركت هذا في طريقي إلى هنا |
Num casamento muçulmano, eu posso tornar-me num poético... e é sobre o que aconteceu comigo durante o caminho para cá | Open Subtitles | في عرس مسلم ، أستطيع أن أصبح شاعريا وهذا يتعلق بما حدث لي في طريقي إلى هنا |
Trouxe mais uns DVDs no caminho para cá. | Open Subtitles | هااي, لقد اخترت شريطي دي في دي في طريقي إلى هنا |
Tive de parar num sítio no caminho para cá porque percebi que dia é. | Open Subtitles | اضطررت للتوقف في مكان ما وأنا في طريقي إلى هنا لأنني أدركت ما هي المناسبة اليوم |
Quero que saibas que quase voltei atrás três vezes ao vir para aqui. | Open Subtitles | أريد أن تعلم أني بالكاد انعطفت ثلاث مرات في طريقي إلى هنا |
Algo aconteceu a vir para aqui. | Open Subtitles | شيء حصل وأنا في طريقي إلى هنا |
Parei na casa do Beau quando vinha para aqui. | Open Subtitles | مررتُ في طريقي إلى هنا على منزل (بيو).. ؟ |
Que pena! Oh, não! Passei por lá quando vinha para aqui. | Open Subtitles | -لا، مررت هناك في طريقي إلى هنا . |
Dei-lhe boleia no meu caminho para aqui. | Open Subtitles | لقد أقلته وأنا في طريقي إلى هنا |
Honestamente, só descer a rua até aqui, podia sentir os olhos em mim. | Open Subtitles | بأمانة، وأنا أسير بالشارع في طريقي إلى هنا شعرت بأن الأعين تلاحقني .. أعرف أنني مثيرة، ولكن |
- Fui informado no caminho. | Open Subtitles | نعم، لقد عرفت كل شيء وأنا في طريقي إلى هنا |
Apanhei trânsito a vir para cá hoje. | Open Subtitles | في الواقع قابلني القليل من الأزدحام في طريقي إلى هنا. |
Há vinda para cá, tive a oportunidade de pôr a leitura em dia, interessou-me em particular a história de a "Última Ceia". | Open Subtitles | في طريقي إلى هنا, حصلت على فرصة لبعض القراءة. كنت مهتم خصيصاً بقصة العشاء الأخير. |