"طريق الخطأ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • acidentalmente
        
    • engano
        
    • acidente
        
    • acaso
        
    • querer
        
    • erro
        
    Então, de acordo com esses cálculos, nós somos como campistas que acidentalmente armaram a sua tenda à beira de um precipício. TED اذا و على حسب هذه الحسابات, نحن مثل المعسكرين الذين و عن طريق الخطأ نصبوا خيمتهم على حافة هاوية.
    Devo ter guardado acidentalmente devido ao teu tempo de licença não utilizado. Open Subtitles لابد من أنني عن طريق الخطأ سلمته لأيام إجازتك الغير المستعملة.
    acidentalmente, peguei fogo à casa da minha avó quando tinha seis anos. Open Subtitles أنا أحرقت منزل جدتي عن طريق الخطأ عندما كنت في السادسة
    Mas o homem da distribuição deixou isto à minha porta por engano. Open Subtitles ولكن رجل توصيل الطلبات ترك هذه أمام غرفتي عن طريق الخطأ
    O teu tipo era qualquer uma que não almoçasses por acidente. Open Subtitles نوعك كان أيّ أحد لم تتناول طعامه عن طريق الخطأ
    De qualquer maneira, o meu melhor amigo acidentalmente chocou com ela. Open Subtitles بأي حال، أعز رفاقي أصطدم بها عن طريق الخطأ بدراجته.
    Certo, 26 sunitas que treinavam para ser homens-bomba morreram quando o instrutor, acidentalmente, colocou explosivos verdadeiros no cinto. Open Subtitles حسنا، 26 سوني مسلح حضور تفجير انتحاري المتدربونَ قُتِلوا عندما يوجه تثبيت الحزام عن طريق الخطأ
    Uma semana depois, no piquenique da igreja, acidentalmente, ele afogou-se na lagoa. Open Subtitles بعدها بأسبوع أثناء نزهة الكنيسة غرق في بركة عن طريق الخطأ
    Então, posso pensar que estou pronto, mas estou acidentalmente a tocar num tentáculo e a dar um choque em mim próprio. TED وهكذا يمكنني أن أكون واضحًا تمامًا، التفكير بأنني مستعد للبدأ، لكن عن طريق الخطأ ألمس المجس وبدون قصد أقوم بصدم نفسي.
    até que o professor entrou acidentalmente por um portal do tempo. TED كان الأمر كذلك، إلى أن دخل البروفيسور عن طريق الخطأ عبر بوابة الوقت.
    E segundo, acidentalmente fizemos com que milhões de trabalhadores por todo o mundo tenham vidas de trabalho incrivelmente aborrecidas. TED ولكن ثانيا، لقد جعلنا عن طريق الخطأ بحيث الملايين من العمال حول العالم لديهم حياة عمل مملة بشكل لا يصدق.
    É muito fácil dar, acidentalmente, à IA o problema errado para resolver, e, geralmente, não damos por isso senão quando qualquer coisa corre mal. TED ومن السهل حقاً أن تعطي الذكاء الاصطناعي عن طريق الخطأ المشكلة الخاطئة ليحلها ونحن لاندرك ذلك غالباًَ حتى يحدث خطاً ما فعلياً.
    É geralmente através dos dados que acidentalmente dizemos à IA que faça as coisas erradas. TED ذلك عن طريق البيانات التي غالباً نعطيها للذكاء الاصطناعي عن طريق الخطأ ليفعل الشيء الخطأ.
    Terá o Sr. Morley dado acidentalmente ao seu paciente, uma dose exagerada do anestésico, ou terá o Sr. Amberiotis feito uma reacção invulgar? Open Subtitles هل قام السيد "مورلي" عن طريق الخطأ بإعطاء مريضه جرعة زائدة من المخدر أم أن السيد "أمبريوتيس" كان يعاني من حساسية؟
    Parece que todos vocês foram trazidos para cá por engano. Open Subtitles يبدو أن كلكم أتيتم هنا الليلة عن طريق الخطأ
    Andamos à procura das pessoas responsáveis por este lugar, porque só estou aqui à algumas semanas e vim ter aqui por engano. Open Subtitles نحن نبحث عن الأشخاص المسؤلون عن هذا المكان لأني وصلت إلى هنا من اسبوعين وجئت إلى هنا عن طريق الخطأ
    É possível que tenha matado a amiga por engano. Open Subtitles من المحتمل أنها قتلت صديقتها عن طريق الخطأ
    E não gostava nada que matasses os meus clientes. Por acidente. Open Subtitles و أنا أكره أن تقتل بقية زبائني عن طريق الخطأ
    Mas outra vida foi ligada à deles por acidente. Open Subtitles ولكن حياة أحدهم مرتبطة بحياتهما عن طريق الخطأ
    Infelizmente, foi accionado por acidente há, neste momento, uma hora. Open Subtitles للأسف، أطلقت عن طريق الخطأ منذ ساعةٍ تحديداً
    Talvez já se sintam enojados quando pensam em toda a água do mar que já engolimos, por acaso, ao longo dos anos. TED أو ربما أكون قد تسببت لك بالغثيان، عندما تفكر بكل مياه البحر التي قمت بابتلاعها عن طريق الخطأ على مر السنين.
    Só que eles pediram, sem querer, para fazer a coisa errada. TED لكنهم فقط طلبوا أن يفعل الشيء الخطأ عن طريق الخطأ.
    Pois sim, porque estás aqui por um erro qualquer. Open Subtitles نعم,صحيح,أنتِ تعلمين لأنكِ هنا عن طريق الخطأ,أيا كان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more