"طريق العودة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • caminho de regresso
        
    • de volta
        
    • a voltar
        
    • como voltar
        
    • caminho de casa
        
    • caminho para
        
    • regressar
        
    • uma maneira de voltar
        
    • seu caminho
        
    Não existe caminho de regresso para a tua Terra. Open Subtitles لا يوجد طريق العودة إلى الأرض الخاصة بك.
    No caminho de regresso para o acampamento, dois dos cinco homens sucumbiram às queimaduras do frio, à fome e à exaustão. TED ففي طريق العودة نحو المخيم، قضى اثنين من الرجال الخمسة حتفهم بسبب الصقيع، والجوع والإرهاق.
    Vamos soltá-los e eles que encontrem o caminho de volta. Open Subtitles سنقوم بفكهم والسماح لهم بأخذ طريق العودة إلى حظائرهم
    Eles provaram serem muitos para nós, então nós começamos a voltar para Atlantis somente para descobrirmos que a evacuação final já estava em progresso. Open Subtitles و كانوا أكثر قوة منا و لذا بدأنا طريق العودة نحو أتلانتس لكن قيل لنا أن الإخلاء النهائى للمدينة قد بدأ
    Só estou a sentir-me nostálgico. Lembra-se como voltar para a estrada? Open Subtitles أشعر بالحنين ليس إلا أتذكر طريق العودة إلى المحطة؟
    A caminho de casa apercebi-me do quanto isso me ajudou. Open Subtitles في طريق العودة أدركت كم أن ذلك ساعد قليلاً
    No caminho para casa, ele sabe onde ela está e quer ir directo a ela. TED في طريق العودة للمنزل، هو يعرف أين يقع المنزل. ويريد العودة إليه بشكل مستقيم.
    Agora o problema é encontrar uma forma de regressar a casa. Open Subtitles الآن المشكلة هي أن نجد طريق العودة إلى عالمنا الـمـنـزلـقـون
    Agora o problema é encontrar uma maneira de voltar para casa. Open Subtitles الآن المشكلة هي أن نجد طريق العودة إلى عالمنا
    O problema agora é achar um caminho de regresso a casa. Open Subtitles الآن المشكلة هي أن نجد طريق العودة إلى عالمنا
    Este é o único caminho de regresso à cidade. O que vamos fazer? Open Subtitles هذا هو طريق العودة الوحيد للبلدة ماذا عسانا نفعل؟
    No caminho de regresso, vi um urso enorme na faixa litoral a arrastar a sua presa pelas pedras e pelos blocos de gelo flutuantes. Open Subtitles وفي طريق العودة رأيت دباً ضخماً عند مقدمة الشاطئ يسحب ضحيته عبر الصخور
    Diz ao Matthew que a Sra. Allan me trará de volta. Open Subtitles الآن, أخبري ماثيو أن السيد ألان سيوصلني في طريق العودة,
    Bem, eu sabia que Axis me indicaria sempre o caminho de volta. Open Subtitles على أية حال، علمت أن الأكسيس ستدلنى دائماً على طريق العودة
    Visto que sabes tanto, deverias saber o caminho de volta. Open Subtitles أنت تعرف الكثير، لذا يجب أن تعرف طريق العودة.
    Nós saímos, bebemos e agora estamos a voltar para a base. Open Subtitles نحن على طريق العودة للقاعدة مالذي يجري مالامر؟
    Estava em São Francisco em negócios e está a voltar. Open Subtitles انه كان في سان فرانسيسكو لديه أعمال تجارية، وانه في طريق العودة إلى العاصمة الآن حسنا
    Para ser honesta, Nem tenho certeza de como voltar para a estrada, neste momento. Open Subtitles ولأكن صادقة, لا أعتقد يمكنني إيجاد طريق العودة
    Então, lá estávamos, perdidos na floresta, sem ideia de como voltar. Open Subtitles ها نحن أولاء, ضللنا طريقنا في الغابات ولم تكن لدينا فكرة عن طريق العودة
    A caminho de casa tive uma avassaladora sensação de perda. Open Subtitles في طريق العودة للبيت , شعرت باحساس يغمرني بالخسارة
    A minha amiga apanhou muito trânsito a caminho de casa. Open Subtitles .علقت صديقتي في ازدحام شديد في طريق العودة للمنزل
    O caminho em frente é às vezes o caminho para trás. Open Subtitles ... الطريق إلى الأمام في بعض الأحيان في طريق العودة.
    Não será possível conseguir uma audiência com o seu pai? É que estou a tentar descobrir como regressar a casa. Open Subtitles هل يمكنني التحدث مع أبيك أحتاج لمعرفة طريق العودة إلى وطني
    não consigo continuar, sem uma maneira de voltar ao amor, Open Subtitles لا أستطيع النجاة بدون طريق العودة إلى الحب
    Não pode extinguir-se até que o último corredor encontre seu caminho para fora da tempestade, e cruze a linha de chegada. Open Subtitles لا يمكن إطفاؤها حتى يجد آخر متزلج طريق العودة من البرية ويعبر خط النهاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more