"طوال الوقت الذي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • o tempo que
        
    • Desde que
        
    • o tempo todo em que
        
    Nunca vendi nada todo o tempo que lá estive. Open Subtitles لم أبتاع أي شئ طوال الوقت الذي قضيته هناك
    Estás mesmo de olho numa vaga que me perturbou, todo o tempo que tive? Open Subtitles هل أنت جاد بالتلميح لوظيفة سخرت من مصيرها طوال الوقت الذي كنت أنا اشغلها؟
    Durante o tempo que estivemos juntos, nunca me habituei à tua definição de normal. Open Subtitles طوال الوقت الذي قضيناه معاً لم أستطع الإعتياد عمّا تسمّيه بالعادي
    A verdade é que quero isto Desde que me lembro. Open Subtitles الحقيقة هي أنني أردت ذلك... طوال الوقت الذي أذكره
    Desde que te conheço que nunca fizeste ou disseste nada realmente verdadeiro ou genuíno. Open Subtitles لم تقولي شيئاً أصيل أو حقيقي ابداً طوال الوقت الذي عرفتكِ به
    o tempo todo em que estivemos juntos, dizia a mim próprio que eu era bom para ti. Open Subtitles طوال الوقت الذي كنا به معا ً قلت لنفسي أنني مفيد لك
    o tempo que estive lá tentaram tirar-me o ADN, e eu só conseguia pensar em ti. Open Subtitles طوال الوقت الذي كنتُ فيه هناك كانوا يحاولون أخذ حمضي النووي. كل ما فكرت فيه كان أنتِ
    Eu sei que sou um conversador fascinante, mas não disseste mais de duas palavras todo o tempo que estivemos aqui. Open Subtitles أنا أعلم أنني مُحادث رائع ومع ذلك أنتي لم تقولي أكثر من كلمتين طوال الوقت الذي كُنا فيه هنا.
    Todo o tempo que os conheço, vocês usaram-me. Open Subtitles طوال الوقت الذي عرفتكم فيه قمتم بأستغلالي
    Vamos mantê-lo por perto o tempo que for necessário. Open Subtitles سأبقي به طوال الوقت الذي نحتاجه
    o tempo que estive contigo só pensava na Susan. Open Subtitles .. طوال الوقت الذي كنت فيه معكِ "كنت أفكر في "سوزان
    Observei-vos durante anos. Durante todo o tempo que aqui estiveram, eu estive do outro lado. Open Subtitles لقد راقبتكم لسنوات طوال الوقت الذي كنتم فيه هنا...
    Ficamos o tempo que for preciso. Open Subtitles سنبقى معك طوال الوقت الذي تريده
    Fica o tempo que quiseres. Open Subtitles إبقِ طوال الوقت الذي تحبيه
    Becca, o tempo que estive infiltrado, a trabalhar para os derrubar, ele dirigia a operação. Open Subtitles (بيكا)، طوال الوقت الذي عملت فيه متخفيًا للإطاحة بهم، كان يوجهني
    Derek, Desde que te conheço tu és como os heróis dos filmes. Open Subtitles تعرف طوال الوقت الذي كنت اعرفك به انت كالبطل المتألق في فيلم الحياة
    Estive a conversar com a ex do Nate e ela pagava tudo direitinho, Desde que fique com a criança. Open Subtitles أترين أنا لمدة كنت أجمع من زوجة نيت السابقة ولقد كانت جيدة جدا حول الدفع طوال الوقت الذي كان معها الصبي
    Desde que somos amigos, nunca te vi com uma mulher. Open Subtitles طوال الوقت الذي كنّا فيه أصدقاء لمْ أركَ مرةً بصحبة إمرأة
    Desde que saíste que ela lhe tem estado a ler o menu e ele aponta para um prato e ela explica-lhe o que é. Open Subtitles طوال الوقت الذي غبتي فيه, كانت هي تقرأ له القائمة ولقد أشار لها عن طبق جديد, وكانت هي تخبره عن ماهية هذا الطبق
    Percebeu que ela o tinha visto o tempo todo em que estava ali imóvel. Open Subtitles لقد علم لابد انها كانت تراه طوال الوقت الذي كان هناك
    Acredita em mim, o tempo todo em que estávamos a ter sexo eu estava a pensar no Turk. Open Subtitles انا اعرف صدقيني! طوال الوقت الذي كنا نمارس الجنس فيه كنت افكر بتورك. لقد قلت ذلك عن طريق الخطأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more