"طوال فترة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Enquanto
        
    • durante todo o
        
    • durante toda
        
    • durante o
        
    • durante a
        
    Enquanto aqui estiver vai ser sempre assim, não é? Open Subtitles ستظل هكذا طوال فترة وجودي هنـا، أليس كذلك؟
    Enquanto estavas na reabilitação, percebi como chegamos perto de perder a equipa. Open Subtitles طوال فترة خوضك لإعادة التأهيل، أدركت مدى إقترابنا من خسارة الفريق.
    - Não vou acreditar nisso. - durante todo o jogo. Open Subtitles ـ لا أستطيع تصديق ذلك ـ طوال فترة المُباراه
    Este gajo tem sido um verdadeiro desapontamento durante todo o jogo... Open Subtitles هذا الفتى كان خيبة أمل حقيقية طوال فترة المباراة ...
    Estou surpreso dele deixar-te para mim durante toda a tarde. Open Subtitles أنا محظوظ أنه تركك لي طوال فترة الظهيرة ؟
    durante toda a tua recuperação, apenas falaste em voltar a trabalhar. Open Subtitles طوال فترة علاجك كل ما تحدثت عنه هو عودتك للعمل
    Eu observei-o durante o almoço, nem consegue olhar para ela. Open Subtitles فقد راقبتك طوال فترة تناول الطعام. لم تستطع حتى النظر إليها.
    Podemos inserir um tubo pequeno na bexiga do bebé que faz com que a urina saia pela barriga durante a gravidez. Open Subtitles يمكننا أن ندخل أنبوبة صغيرة في مثانة الطفل و هذا يجعل البول يخرج مباشرةً من بطنه طوال فترة الحمل
    Presta uma homenagem à maravilhosa máquina de escrever que a minha mãe usava, sempre, Enquanto secretária forense. TED إنها تدفع الجزية للآلة الكاتبة الجميلة التي استخدمتها أمي طوال فترة عملها كسكرتيرة قانونية
    Enquanto durar o efeito do pó deste anel. Open Subtitles تدوم طوال فترة هذا المسحوق في هذا الخاتم
    O sr. Gandhi é o único delegado do Partido Indiano do Congresso e ficará no Kingsley Hall no East End de Londres London Enquanto durarem as negociações. Open Subtitles سيد غاندي , كل أعضاء وفد الكنجرس الهندي متواجدين بقاعة كينجزلي في الجهة الشرقية من لندن طوال فترة المحادثات
    Têm falado assim durante todo o meu casamento? Open Subtitles هل كنتما تتحدثان بهذا النحو طوال فترة زواجي؟
    Tinhas assim uma lista de reclamações durante todo o tempo em que fomos casados? Open Subtitles أكانتَ هذه القائمة من المنغصات لديكَ طوال فترة كنّا متزوجين؟
    Quero dizer, esta cena das raparigas dos barris passou-se durante todo o tempo em que eles estavam casados. Open Subtitles أعني، مسألة فتيات البراميل هذه استمرّت طوال فترة زواجهما
    durante toda a minha infância quando eu enrolava bidis com a minha mãe, ficava a pensar: O que é que o futuro me reservou? TED طوال فترة طفولتي، بينما كنت ألف البيدي بجانب أمي، كنت أتساءل: مذا حمل لي مستقبلي؟
    Nunca esquecerei a espera do resultado dos testes àquele homem sempre a medir a minha temperatura durante toda a epidemia. TED لن أنسى ما حييت لحظات انتظاري لنتائج تحليل ذاك الرجل بينما كنتُ أفحص حرارتي باستمرار طوال فترة تفشي المرض.
    Muitos jovens em África têm crescido em sociedades onde um único líder governa durante toda a sua vida. TED ترعرع العديد من الشباب الأفارقة في مجمتمعات حيث حكمهم حاكم واحد طوال فترة حياتهم.
    durante o fim-de-semana todo, fui tratada como uma acompanhante, uma cidadã de segunda, uma... Open Subtitles طوال فترة الاسبوع تمت معاملتي كمرافق مواطنة من الدرجة الثانية
    Traiu-o durante o casamento, depois deixou-o. Ele nunca a perdoou. Open Subtitles لقد كانت تخونه طوال فترة زيجتهما، ثُم هجرته ولم يُسامحها قط
    Usa isso durante o inverno. Open Subtitles يمكنك استخدام هذه الحجة طوال فترة الشتاء.
    O que é que este tipo de "stress", particularmente durante a minha gravidez, que tipo de impacto poderia ter na saúde do meu feto em desenvolvimento? TED بالنظر إلى هذا النوع من الضغط خصوصاً طوال فترة حملي ما نوع التأثير الذى ربما يتركه ذلك على صحة نمو جنيني؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more